|
| Betonungen |
|
| Allg. |
без помех; без сучка; без задоринки; как по нотам (Anglophile); без сучка без задоринки; без сучка, без задоринки (Under her direction the meeting went on without a hitch) |
| Игорь Миг |
складно; без запинки; словно по писаному; без затруднений; словно по нотам; чётко; толково; играючи; грамотно; беспрепятственно |
| Bild. Ausdr. |
без сучка, без задоринки (идти, проходить, пр.) |
| Gruzovik, übertr. |
ни сучка, ни задоринки |
| idiom. |
бесперебойно (Liv Bliss); тихо, мирно и гладко (Alex_Odeychuk); как по маслу (The fireworks went off without a hitch. ART Vancouver) |
| Makarow. |
без задержки; безотказно; гладко |
| umg. |
без каких-либо проблем (and the rest of the mission can proceed without a hitch Val_Ships); в одно касание (george serebryakov); благополучно (Kydex); тихо и гладко (Mr. Wolf); как по-писаному (Everything went off without a hitch. Val_Ships); без каких бы то ни было проблем (Alex_Odeychuk) |
| umg., Dimin., übertr. |
ни сучка, ни задоринки |
| übertr. |
как по нотам (perform) |