|
|
Verk. |
загнутый |
|
|
Allg. |
запахивать (в землю); складываться внутрь; встречная продажа; заходить мимоходом; ложиться спать; поворачивать вовнутрь; выдавать (кого-то полиции; что-то кому-то Mermaiden); завернуть; зайти мимоходом; отправляться на боковую; заворачиваться; заворотиться; сдаваться; сдаться; лечь спать (triumfov); вернуть (что-либо; в знач. "сдать": I think Mr. Watkins has already turned in his pass and his pager. Val_Ships); возвращать (ex. "Thank you for turning in my wallet, that I left in the shopping cart!" Vadim Rouminsky); прилечь (лечь спать); заехать (свернуть с дороги куда-либо: I'll turn in for gas now. – Сейчас заеду на заправку. Val_Ships); ложиться (I'm going to turn in. Are you coming? – Я пойду ложиться. Ты идешь? 4uzhoj); пойти спать (I'm going to turn in. Are you coming? – Я спать. Ты идешь?); лечь (спать; to go to bed: I turn in early. • "Have you turned in yet?" she asked but it sound more like a desperate demand. "I was just on my way to my quarters." 4uzhoj); трансформироваться (в что-либо Svetozar); вводить; входить; останавливаться; ложиться; сдать |
Gruzovik |
заворотить (pf of заворачивать); заворачивать (impf of заворотить) |
Amerik. |
сдать полиции (кого-либо; His own brother turned him in. Val_Ships); свернуть (куда-либо; I'll turn in for gas now. Val_Ships) |
Bild. Ausdr. |
идти на боковую (Юрий Гомон) |
Gruzovik, umg. |
отправиться на боковую |
isol. |
вводить наряд-допуски в систему, успешно подавать (PTW Cape Industrial Services; наряд-допуск _DariaSh) |
Jar. |
приходить с повинной (см. turn oneself in Taras); настучать (выдать Alex_Odeychuk); вломить (сдать, заложить Супру); являться с повинной (см. turn oneself in Taras); прийти на бровях (см. turn oneself in Taras); стукануть (выдать Alex_Odeychuk) |
landwirt. |
выгонять (скот); запахивать; выгонять (скот на пастбище) |
lit. |
сдавать (nouray) |
Luftf. |
доворачивать |
Makarow. |
вручать; выдавать (полиции); менять; отказываться (от своей должности); свернуться внутрь; свёртываться внутрь; сдавать (возвращать, передавать); складываться вовнутрь; выступать (на публике); представлять (свою работу); свёртываться; запахивать (с.х.) |
Makarow., Amerik. |
отдавать; возвращать |
Makarow., Sport. |
выступить |
Makarow., umg. |
оставить (работу) |
Mar. |
разворачивать на палубу; ложиться в койку |
Math. |
подогнуть; подгибать |
Mil., umg. |
докладывать (о дисциплинарном проступке); прибывать в расположение части (после увольнения); отбывать ко сну |
Näh. |
подгибать и обрабатывать краевым швом низ изделия |
Slang. |
ложиться спать (OK, boys, I'm pretty tired today, so gonna turn in right now. == Ну ладно, ребята, сегодня я прилично устал, так что пойду посплю.); сдать (что-либо или кого-либо органам); идти спать; ложиться в постель; сдать (что-либо или кого-либо полиции и т.д.: His own brother turned him in. • We couldn't decide what to do with the money we found on the side of
the road; she said we should turn it in, I said we should keep it. Val_Ships); бросить кости (VLZ_58); придавить подушку (VLZ_58); сдать (выдать Alex_Odeychuk) |
Textil |
подворачивать; загибать |
umg. |
слить (выдать кого-либо полиции и т.п. Alex_Odeychuk); заложить (выдать кого-либо полиции spelled) |
voll. |
повёртываться; повернуться |
|
|
Allg. |
встречная продажа |
Makarow. |
загибать (покровный материал на сторонку) |
Wirtsch. |
встречная продажа (старого предмета или изделия при покупке нового, напр., старого автомобиля в счёт частичной оплаты нового) |
|
|
Allg. |
заявить в полицию (на кого-либо Morris_Getman); сдать в полицию (The hit-and-run driver turned himself in to the police the day after the accident. Morris_Getman) |
|
|
Allg. |
сдать полиции (преступника: No charges should be filed against this man and he should be left alone to keep doing good things for his fellow citizens. If I knew who the guy was I wouldn’t turn him in for a million dollars. Thank you for your heroism sir! youtube.com ART Vancouver) |
|
|
Amerik. |
заложить (slang Maggie) |
|
|
Mar. |
развёрнутый на палубу |
|
|
Mil. |
являться с повинной |