|
|
Allg. |
широкий шаг; широко расставлять ноги; стояние; накрывающая группа (разрывов снарядов); двойной опцион; сидение или ходьба с широко расставленными ногами; широко расставить ноги; накрывающий залп; сидение с широко расставленными ногами; ходьба с широко расставленными ногами; не примыкать ни к одной стороне (в споре и т.п.); одной ногой стоять на, а другой – на (~ something to exist within, or include, different periods of time, activities or groups of people • a writer who straddles two cultures. OALD Alexander Demidov); одной ногой стоять в, а другой – в (to combine different styles or subjects: " It's described as a new kind of dance music which straddles jazz and soul. CALD Alexander Demidov); вести двойную игру; колебания; широко расставленные ноги |
Amerik. |
двойственная политика |
Amerik., umg. |
двойственная, компромиссная политика; вести компромиссную политику |
Artil. |
группа; накрывающая нулевая вилка |
Autom. |
разнос; расстановка (на некоторое расстояние) |
Bank. |
стрэдл (срочная арбитражная сделка, состоящая в одновременной покупке и продаже финансовых инструментов для получения прибыли от изменения соотношения между ценами, частный случай двойного опциона) |
Bergb. |
мальчик; бабка; стойка |
Börse. |
стеллаж; стрэддл (срочная арбитражная сделка, состоящая в одновременной покупке и продаже финансовых инструментов для получения прибыли от изменения соотношения между ценами); срочная арбитражная сделка, состоящая в одновременной покупке и продаже финансовых инструментов для получения прибыли от изменения соотношения между ценами |
EBWE |
двойной опцион с одновременной продажей или покупкой опциона пут и опциона кол с одной и той же ценой реализации; покупка фьючерсного контракта на один месяц и продажа фьючерсного контракта на идентичные товары на другой месяц; стеллажная операция; стредл; двойной опцион с одновременной покупкой опциона пут и опциона кол с одной и той же ценой реализации; двойной опцион с одновременной продажей опциона пут и опциона кол с одной и той же ценой реализации |
Eisnbnw. |
несовпадение с вертикальной осью |
Fin. |
стеллажная сделка (Alexander Matytsin) |
gold. |
трещина (Leonid Dzhepko); рассланцоватость (Leonid Dzhepko) |
Gruzovik, Artil. |
нулевая вилка |
Gruzovik, Mil. |
накрывающая группа |
Gruzovik, veralt. |
карячить |
Kart. |
удваивание ставки (в покере) |
Mar. |
накрыть залпом |
Maschinenb., veralt. |
не совпадать с вертикальной осью (о болтах и заклёпках, напр. на ланцах) |
Math., Rit. |
удваивание ставки |
Mil. |
накрытие; вильчатый шатун |
Mil., Tech. |
расположение по обе стороны (сверху) |
Sport. |
прыжок в высоту перекидным способом; ноги врозь; прыжок в высоту способом "перекидной" |
Tech. |
подставка; наезд |
Textil |
срочная спекулятивная сделка на хлопок |
Wirtsch. |
частный случай двойного опциона; одновременная покупка одного товара с продажей другого |
Öl&Gas |
не совпадать с вертикальной осью |
|
|
Allg. |
стоять; сидеть или ходить с широко расставленными ногами; захватывать цель в вилку; захватить цель в вилку; сидеть верхом на; расставляя ноги; расставив ноги; расставлять; ходить; расставлять ноги; сидеть верхом; не говорить ни "да" ни "нет"; колебаться; накрывать (огнем); сидеть с широко расставленными ногами; ходить с широко расставленными ногами; сидеть, расставив ноги; располагаться (быть расположенным) по обе стороны (с обеих сторон I. Havkin); оседлать; находиться по обе стороны (с обеих сторон; Budapest straddles the Danube River. I. Havkin); занимать (If John was conceived in Summer this period straddles two years but if he was conceived in Winter,... it might straddle three years… I. Havkin); охватывать (См. пример в статье "занимать". I. Havkin); длиться (См. пример в статье "занимать". I. Havkin); охватывать собой (Our diverse client list straddles several sectors including retail, events, education ... I. Havkin); располагаться по обе стороны от (For the Basque Country, located on the other side of the Pyrenees from Catalonia and straddling the French-Spanish border, political prisoners is something they know only too well, an experience that remains part of their present as well as their past. I. Havkin); объединять в себе (Ремедиос_П); разграничивать (Дмитрий_Р); продолжаться (См. пример в статье "занимать". I. Havkin); ходить с растопыренными ногами; раздвигать врозь ноги; корячиться; сидеть верхом по-мужски |
Amerik. |
вести двойственную политику |
Artil. |
накрывать огнем; накрывать цель серией бомб |
Autom. |
разносить; расстанавливать |
E.öl. |
разобщать участки просачивания (в колонне обсадных труб) |
Gruzovik, Artil. |
захватить в вилку; захватывать в вилку |
Gruzovik, Mar. |
накрывать залпом |
Gruzovik, umg. |
раскорячивать (impf of раскорячить); корячить; оседлать; осёдлывать (impf of оседлать) |
Holz. |
перекрыть |
Kart. |
удваивать ставку (в покере) |
landwirt. |
идти над рядком (о культиваторе и т.п.) |
Mar. |
накрывать (цель залпом) |
Math. |
удваивать ставку |
Mil. |
накрыть; охватывать огнём (4uzhoj); накрывать огнём |
Pulm. |
разветвляться (о бронхе terrarristka) |
Sport. |
разводить ноги |
Tech. |
не совпадать с осью (напр., о болте); охватывать с двух сторон (напр., деталь); расставить; разносить симметрично относительно главных осей (о болтовых отверстиях на фланцах ibb.co AsIs) |
umg. |
осёдлывать; осёдлываться; раскарячивать; раскарячить; раскорячить |
Öl&Gas, Erdölind. |
изолировать |
übertr. |
балансировать между (Баян); быть на стыке (Баян); сочетать в себе (It's described as a new kind of dance music which straddles jazz and soul Баян) |
|
|
Allg. |
враскоряку (YuV) |
E.öl. |
сдвоенный (о пакере) |
|
Englisch Thesaurus |
|
|
Abkürz., E.öl. |
strd |