| |||
что одно, что другое (Bullfinch); без разницы (Bullfinch) | |||
кому суждено быть повешенным, тот не утонет (зачастую в охрану к первым лицам пытаются внедриться организаторы покушений. "Я знаю, – сказал Путин. – У нас знаете, как говорят в народе? У нас говорят так: кому суждено быть повешенным, тот не утонет".17) | |||
одно и то же (Bullfinch) | |||
хрен редьки не слаще | |||
пятьдесят на пятьдесят (когда сравнивают две одинаковые вещи vandaniel) | |||
| |||
то же самое (Andrew Goff) | |||
| |||
один черт (Vic_Ber) | |||
что в лоб, что по лбу (two things which people refer to differently are actually the same thing goenglish.com) Vic_Ber) |
six of one , half a dozen of the other: 29 Phrasen in 7 Thematiken |
Allgemeine Lexik | 14 |
Britische Redensart Usus | 1 |
Buchstäblich | 1 |
Idiomatisch | 3 |
Makarow | 2 |
Sprichwort | 7 |
Sprichwort | 1 |