|
|
|
⇒ см. qui pro quo (квипрокво) Комментарий пользователя ElenaStPb: На самом деле, все переводы для quid pro quo типа "недоразумение" касаются фразы qui pro quo [лат. "одно вместо другого"]. Quid – англ. жаргон для "деньга в один фунт", т.е. получается каламбур: "Нечто в обмен на встречную услугу", дашь-на-дашь) |
| |
Allg. |
услуга за услугу; ты – мне, я – тебе (Latin for "something for something", something given or received for something else Alex_Odeychuk); дашь-на-дашь (Latin for "something for something", something given or received for something else Alex_Odeychuk); на взаимной основе (Let's do info exchange on a quid pro quo basis. Val_Ships); равноценный обмен (like tit for tat); взаимовыгодный обмен (In politics nobody does something for nothing: there's always a quid pro quo involved. Val_Ships) |
falsch |
недоразумение, состоящее в том, что одно лицо или понятие принимают за другое; путаница (недоразумение, состоящее в том, что одно лицо или понятие принимают за другое); квипрокво (wiktionary.org); кви про кво |
Geschäftsvokab. |
взаимовыручка |
Hand. |
компенсация; эквивалент; обмен на встречную услугу (Latin for "something for something", something given or received for something else Alex_Odeychuk); соглашение "ты мне я тебе" (Val_Ships) |
kont. |
на возмездной основе (напр., преподнесение корпоративн. подарка (контекстный перевод) Samura88); на коррупционной основе (e.g., a "quid pro quo" relationship financial-engineer); на материальной основе (напр., сотрудничество на материальной основе financial-engineer); на основе мотивов, связанных с материальной заинтересованностью (financial-engineer) |
Lat. |
"нечто за нечто" |
Lat., buchst. |
нечто за нечто |
Recht. |
встречное удовлетворение (напр., по лицензионному договору) |
umg. |
баш на баш (Andrey Truhachev); дашь на дашь (Vadim Rouminsky) |
Игорь Миг, Hand., kont. |
на бартерной основе (иногда подойдёт) |
|
|
Allg. |
ошибка; недоразумение |
|
Englisch Thesaurus |
|
|
falsch |
qui pro quo (квипрокво) Комментарий пользователя ElenaStPb: e.g., На самом деле, все переводы [для quid pro quo] типа "недоразумение" касаются фразы qui pro quo [лат. "одно вместо другого"]. Quid - англ. жаргон для "деньга в один фунт", т.е. получается каламбур: "Нечто в обмен на встречную услугу", дашь-на-дашь 4uzhoj); see qui pro quo |
Recht. |
giving one valuable thing for another; Something for something |
|
|
Mil., Abkürz. |
QPQ |