play with | |
Allg. | тешиться; рассматривать; вертеть, крутить |
Makarow. | дурачиться; заводить любовную интрижку; крутить; обращаться с легко или легкомысленно; относиться несерьёзно |
Schimpf. | заниматься мастурбацией; заниматься самоудовлетворением |
language | |
Allg. | язык; характер языка; стиль; язык писателя; слог языка; язык документа |
| |||
тешиться (Anglophile); рассматривать (идею или план NS); вертеть, крутить (что-либо бесцельно в руках NS); заигрывать с (suburbian); теребить (she plays with a wayward curl Abysslooker) | |||
вертеть в руках | |||
водиться; баловаться; баловать | |||
дурачиться; заводить любовную интрижку; крутить; обращаться с чем-либо легко или легкомысленно; относиться несерьёзно; развлекаться; ухаживать; флиртовать; шутить; играть с (кем-либо или чём-либо); кокетничать; вертеть | |||
забавляться чем-л. (A close friend, author Al Alvarez, wrote that black magic killed Sylvia Plath. If she wasn't playing with witchcraft, what made the former honor student write poems filled with death, torture, airless rooms, and the moon? | |||
заниматься мастурбацией (oneself); заниматься самоудовлетворением (oneself) | |||
заиграться (oneself) | |||
баловаться (with с + instr., something dangerous) |
playing with language : 1 Phrase in 1 Thematik |
Psycholinguistik | 1 |