|
|
australisch., Slang. |
незначительный город; маленький провинциальный город |
|
|
Allg. |
захолустье (захудалый городишко); захудалый городишко |
abwert. |
глубинка (Am. Andrey Truhachev) |
Architek. |
заштатный городишко |
Bild. Ausdr. |
захолустье (Am., Aus. Andrey Truhachev); глухомань (Am., Aus. Andrey Truhachev); запечье (Am., Aus. Andrey Truhachev); Тьмутаракань (Am., Aus. Andrey Truhachev); Урюпинск (Am., Aus. Andrey Truhachev); зажопье (Am., Aus. Andrey Truhachev); глухое место (Am., Aus. Andrey Truhachev); глухая провинция (Am., Aus. Andrey Truhachev); пошехонье (Am., Aus. Andrey Truhachev); медвежий угол (Am., Aus. Andrey Truhachev); волчий угол (Am., Aus. Andrey Truhachev) |
grob. |
Мухосранск (Am., Aus. Andrey Truhachev) |
idiom. |
городишко (z484z) |
Salopp |
захолустное место (Am., Aus. Andrey Truhachev) |
Slang. |
захолустный; провинциальный |
umg. |
захолустье (Alex Lilo); захолустное селение (Am., Aus. Andrey Truhachev); захудалый городишко (Am., Aus. Andrey Truhachev); захолустный городок (Am., Aus. Andrey Truhachev) |
übertr., mißbill. |
дыра (Am., Aus. Andrey Truhachev) |