|
|
Allg. |
дыра; отверстие; червоточины (в дереве); яма; ямка; нора; лачуга; захолустье; отдушина; канал для воздуха; пробоина; душник; лунка для мяча (в играх); дырка; рытвина; прореха; углубление (подмышкой); шурф; воздушная яма; затруднительное положение; пещера; сквозное разрушение (Alexander Demidov); внутрискважинная полость (Alexander Demidov); раковина (в отливке); вечея (in a millstone); очко; сверлина (made by boring); ямина (также перен.) |
Gruzovik |
выем; прорва; просечка |
aeroh. |
нисходящий порыв ветра |
Architek. |
щель |
Astro. |
вертикальная подземная выработка; вертикальный ствол |
Autoind. |
выбоина (в дороге); основное отверстие (в системе допусков и посадок); отверстие (на дороге); выбоина (на дороге) |
Autom. |
диск с отверстиями (напр., в делительной головке) |
Basketb. |
кольцо; корзина |
Bauw. |
раковина в отливке (дефект); канал (для воздуха); форточка; ход |
Bergb. |
скважина; шпур; сбойка |
Biol. |
берлога; отверстие (проделанное в древесине насекомыми) |
Bohr. |
проушина |
Chem. |
вакансия; гнездо (штатива для пробирок verner_rt) |
comp. |
перфорация |
Dial. |
копанка (for collecting water); копань (for collecting water) |
E.öl. |
буровая скважина; выработка малого сечения; отверстие (для впуска и выпуска газа или жидкости); перфорационное отверстие; ствол (скважины) |
eish. |
ворот ("That was a real power forward play," Kings coach Terry Murray said. "Taking it right to the hole, that's a brave thing to do and nice hands as he got close to the net." VLZ_58); ворота ("That was a real power forward play," Kings coach Terry Murray said. "Taking it right to the hole, that's a brave thing to do and nice hands as he got close to the net." VLZ_58) |
Eisnbnw. |
проход |
Eisnbnw., Makarow. |
ветка |
el. |
гнездо |
Energiewirts. |
канал (ядерного реактора) |
feuerl. |
буровая скважина |
Film |
незаполненное место в наборе |
Fischz. |
норка (dimock) |
Forst |
лунка (посадочная) |
gold. |
скважина (drill hole) (напр., these two holes were designed to cut the vertically dipping mineralized zone; буровая скважина Leonid Dzhepko); шпур (для подрыва MichaelBurov) |
Gruzovik, korr. |
ямина (= яма) |
Gruzovik, Sport. |
гол (in golf, a small space in the ground for hitting the ball into; the 9 or 18 sections of a golf course are also called holes) |
Gruzovik, veralt. |
ширф (= шурф); проделка |
Gruzovik, übertr. |
мурья; трущоба |
IT |
ошибка (в системе); канал (проход); лунка; ниша (в груди очистного забоя); промах; просчёт (напр., в системе) |
Jagd. |
дыра (порок шкуры В.И.Макаров) |
Ling. |
лакуна (Если речь идёт о языковой лакуне, а именно, явлении, когда в лексике одного языка отсутствует слово для обозначения понятия из другой культуры, в лингвистике по Дэвиду Кристалу это называется "accidental gap", "lexical gap" или "hole in the pattern". (Crystal, David (2003). A Dictionary of Linguistics and Phonetics. p,205) arriva) |
Luftf. |
воздушная яма; окно; окно (в облачности) |
Makarow. |
воронка; глазок (в сыре); тюремная камера; воронка (от снаряда); бухточка; впадина; вырез; глубокое место в реке; грот; жалкое жилище; карцер; котел; лаз; логово; лунка (гольф); маленький залив; недостаток; отверстие, проделанное в древесине насекомыми; очко, выигранное игроком наименьшим числом ударов (гольф); посадочная лунка; пробел; пробоина (от снаряда); промоина (небольшой открытый участок воды, образующийся в ледяном покрове под влиянием сильного течения, а также в местах поступления тёплых вод); проход (в лагуну); пруд; слабое место; туннель (ж.-д., жаргон); урочище; червоточина; ямка (гольф); глазок в сыре |
Mar. |
впадина на дне океана; прогалина; раковина (в металле) |
Maschinenb. |
основное отверстие (в системе допусков и посадок) |
Med. |
прободение (желудка, кишечника iwona) |
Metall. |
канал (волоки) |
Metall., Makarow. |
пузырь (в отливке) |
micr. |
заглушка (An unspecified part of an F expression that must be provided later for the expression to be usable) |
Mil. |
выемка (элемент окопа Киселев); окоп (Киселев); пустота (Киселев); шахта (ШПУ) |
Mil., Tech. |
лунка (для мины) |
Mil., Tech., umg. |
укрытие |
Mil., umg. |
убежище |
Nano. |
дырка квазичастица; интервал (между импульсами); канал (для облучения) |
papier.zellst. |
высыпки на сетке |
Polygr., Amerik., Fachj. |
тёмная комната фотографа |
Polym. |
прорезь; ячейка |
Quant.mech. |
дырка (– элементарная квазичастица MichaelBurov) |
radf. |
отверстие (напр., во втулке под спицы) |
Radio., Makarow. |
мёртвая зона |
Rob. |
отверстие (для вставления детали) |
Schach. |
дыра (в шахматах SirReal); слабое поле (SirReal); клетка, которую одна из сторон не способна контролировать оставшимися на доске пешками (SirReal); аванпост (клетка, которая по ходу игры уже не сможет попасть под бой пешки соперника (не учитывая ситуаций, в которых пешки противника меняют вертикали). hole одной стороны является аванпостом для противоположной SirReal) |
Schimpf. |
анальное отверстие |
segeln. |
жёлоб |
sich. |
брешь |
Silikatprod. |
окно (печи); раковина (отливки) |
Slang. |
дыра; небольшое, грязное, заполненное людьми пространство; наркоман (Coroner_xd); подстрелить |
Slang., Makarow. |
тёмная комната (фотографа); фотолаборатория |
Tech. |
свищ (в отливке); канал; полость; пробивка; ствол скважины; трюм; шахта; лючок; пробой; электронная дырка; электронная вакансия; прокол; посадочная ямка |
teng. |
люк |
Textil |
прорез |
umg., veralt. |
проделка |
Walz. |
ячейка нагревательных колодцев |
Werb. |
незаполненное место в наборе (для последних известий) |
Wärmetech. |
прогар |
Ökol. |
промоина; проталина |
übertr., mißbill. |
дыра (захолустье В.И.Макаров) |
übertr., umg. |
мурья |
|
hole for collecting water Sub. | |
|
Gruzovik, Dial. |
копанка; копань |
|
|
Gruzovik, Geol. |
западина |
|
|
Mil. |
лючок |
|
|
Öl&Gas, Geol. |
ствол (скважины) |
|
|
Gruzovik |
пролом |
|
|
Gruzovik |
вечея |
|
|
Gruzovik |
сверлина |
|
|
Allg. |
ходы |
Holz. |
червоточины |
Kernenerg. |
зёрна (ядерной фотоэмульсии Iryna_mudra) |
Makarow. |
ходы (в дереве); червоточины (в дереве); поры мякиша хлеба |
Med. |
отверстия |
Rob. |
перфорация |
SW |
уязвимости (sankozh) |
Tech. |
перфорация |
Textil |
пробоины (порок ткани); дыры и пробоины (порок ткани) |
|
|
Allg. |
пройма (рукава); лазейка; увёртка; выбоина; скважина (drilled deep into the ground) |
Autoind. |
выбоина на дороге |
Bauw. |
углубление |
biblioth. |
место в газетном наборе для последних известий |
Chem. |
пора |
comp. |
пробивка (в перфоленте) |
Geophys. |
дырка (в полупроводнике) |
gepanz. |
проем |
landwirt. |
ухаб |
Lederindust. |
раковина |
Makarow. |
темница |
Massenmed. |
ошибка; затенённый участок; «незанятое пространство» (в файле); очищенная «площадка» в видеосигнале (в технике комбинированных ТВ-передач); фотолаборатория (киностудии); случайное или преднамеренное стирание звука на звуковой дорожке |
Navig. |
западина; провал в диапазоне частот |
Phys. |
электронная дырка |
Quant.el. |
провал |
Schimpf. |
женский половой орган; дырка; очко |
segeln. |
отверстие (например во втулке под спицы); бочка |
umg. |
изолятор (тюремный жаргон, камера-одиночка для содержания буйных заключённых, но не карцер CCK) |
vulg. |
пилотка; проститутка; влагалище; женщина как сексуальный объект; туалет |
Wass.vork. |
плёс |
|
|
Allg. |
дырка |
|
|
el. |
дырка |
|
|
Tech. |
расслой |
|
|
Allg. |
делать отверстия; пробивать; прорыть; загнать в нору (зверя); загнать в лунку (шар); продырявить; просверлить; бурить скважину; просверливать; продырявливать; загонять шар в лунку; зарываться; пробивать отверстия; прорезать; уходить в нору; прорваться (В.И.Макаров); делать отверстие (в); загнать мяч в лунку (гольф); загонять в лунку (мяч, шар); прорывать (туннель и т.п.); рыть ямы; сажать в тюрьму; перфорировать; идти в нору; рыть яму; загонять в нору; загонять в лузу (на бильярде) |
Autom. |
вводить в отверстие; вставлять в отверстие |
Bauw. |
сверлить |
Bergb. |
проходить (выработку); сбивать |
Bergb., Makarow. |
бурить; сбивать выработки; подрубать |
Bohr. |
делать отверстие; закладывать шпуры |
E.öl. |
закладывать шпур |
Gruzovik, veralt. |
пронимать (impf of пронять) |
Gruzovik, übertr. |
прошивать (impf of прошить); прошить |
landwirt. |
делать ямки (для посадок); рыть траншеи (для посадки сахарного тростника); сажать сахарный тростник в траншеи; сажать сахарный тростник в ямы |
Makarow. |
выдалбливать; делать вырез; долбить; забираться в нору (и т.п.); забираться в яму (и т.п.); загнать зверя в нору; прохудиться |
Schiffb. |
пробить |
Slang. |
"продырявить" (someone – кого-либо) |
Slang., Makarow. |
подстрелить (someone – кого-либо) |
Sport. |
загнать в лунку (о мяче в гольфе) |
Straßenb. |
дырявить |
Tech. |
пробивать отверстие; просверливать отверстие |
umg. |
выстрелить; отсиживаться; прятаться от людей; сделать дыру (в ком-либо, чём-либо) |
umg., Amerik. |
находиться в засаде; прятаться |
umg., veralt. |
пронимать; прониматься; пронять; проняться |
veralt., Makarow. |
посадить в яму; посадить в тюрьму |
übertr., umg. |
прошивать; прошиваться |
|
Englisch Thesaurus |
|
|
Eisnbnw., Abkürz. |
his |
|
|
Abkürz., Bergb. |
hl |
Abkürz., E.öl. |
h |
Eisnbnw., Abkürz. |
hi |