![]() |
| |||
| богатеть; нагреть руки; свить себе тёплое гнёздышко; набить себе карман | |||
| обогащаться; набивать себе карман | |||
| нагревать руки | |||
| |||
| поживиться за чей-либо счёт; поживиться за чей-л. счёт (He'll never miss an occasion to feather his nest) | |||
| свить себе тёплое гнёздышко | |||
| набивать себе карман; нагревать руки | |||
| обставить дом / квартиру комфортно и уютно | |||
| достать деньги любым способом; набить себе карман; нагреть руки | |||
| нагреть руки; набить себе карман | |||
| |||
| набивать карман (to gain money for oneself or to make oneself rich while serving others in a position of trust • All the time he has been a member of that committee he has been feathering his own nest) | |||
| |||
| нагреть руки | |||
|
feather nest : 4 Phrasen in 3 Thematiken |
| Allgemeine Lexik | 2 |
| Idiomatisch | 1 |
| Umgangssprachlich | 1 |