|
|
Neg.Slang |
чувак (HarlemHomeboy); кореш (HarlemHomeboy); братан (HarlemHomeboy) |
|
|
Math. |
Разность Гауссианов (фильтр; DoG; Difference of Gaussian mashik88) |
|
|
Allg. |
железная подставка для дров (в камине); самые жаркие летние дни; период летнего зноя (в июле и августе); чёрные дни; тяжёлые времена; железная подставка для дров в камине (для дров) |
Amerik., umg. |
ноги |
Autoind. |
клещи |
Bergb. |
посадочные кулаки (для клети) |
Bohr. |
щеки; зажимные плашки |
Brit. |
винтовой стопор (якорной цепи) |
E.öl. |
малоэффективные неперспективные месторождения (slang; "хвост портфеля активов" serz) |
Forst |
клещи (of sawmill carriage) |
Holz. |
пара крюков на кольце |
hund. |
собачьи бега |
Makarow. |
трелёвочные клещевые захваты |
Mar. |
упоры (спускового устройства) |
Maschinenb., veralt. |
волочильные клещи |
Massenmed. |
проблема не даёт покоя (sb bigmaxus); проблема преследует (sb bigmaxus) |
Mil., Tech. |
клещи (pl) |
Slang. |
ступни ног человека |
Säuger |
волки (Canidae); собаки (Canidae) |
Tech. |
клещевые захваты (трелёвочные) |
Textil |
хлопок-сырец самого низкого качества |
umg. |
состязание борзых |
Walz. |
зажимные волочильные клещи |
|
|
Allg. |
собака (kirillxcore); кобель; самец волка; самец лисы; лис; морская собака (акула); железная подставка для дров в камине; гвоздодёр; останов; это что-то; пёс; самцы некоторых зверей; весельчак; щёголь; негодяй; кулачонок |
Gruzovik |
щеколда |
Amerik. |
проблема (It's not my dog = It's not my problem: So what! It doesn’t matter! Not my dog – И что? Наплевать. Не моя проблема Taras) |
Architek. |
подставка для каминных щипцов |
Astron. |
таган; подпорка; подставка |
australisch., Slang. |
безобразная женщина; злобная женщина; сварливая женщина; предатель; доносчик |
Autoind. |
клещи; зажим |
Autom. |
щипцы; зуб (муфты); поводковая планшайба |
Bauw. |
строительная скоба; гребень; хомут |
Biol. |
собака (Canis familiaris); самец собачьих; самец выдры; собачьи (Canidae) |
Bohr. |
зажимная щека; курок |
Buchhalt. |
собака (товар или предприятие с небольшой долей рынка и низким рыночным ростом) |
E.öl. |
защёлка; крючок; кулак; кулачок; башмак; зажимные клещи |
el. |
фиксатор |
feuerl. |
устройство для запирания лестницы в выдвинутом положении |
Film |
верхний угол первой полосы газеты |
Forst |
зажим для брёвен (на тележках лесопильных рам); зубчатый упор (на цепной пиле); крюк; пара крюков на кольце; штырь с ушком (вбиваемый в бревно при трелёвке или сплаве) |
Geol. |
тормоз |
gepanz. |
муфта включения |
Gruzovik, masch. |
строительная скоба |
Gruzovik, umg. |
кулачонок (= кулачок); псина |
Holz. |
пневматический захват на лесопильной тележке; паровой захват на лесопильной тележке |
hund. |
кобель (в случаях, когда необходимо указать мужской пол животного) |
landwirt. |
домашняя собака (Cants familiaris) |
Makarow. |
собачка (напр., замка для магнитофонных кассет); зажимной кулак; зарухание стекла; захват на лесопильной тележке; захватка (механизм в прокатном оборудовании); костыль; кулачок (патрона); охотничья собака; прямая скоба (для скрепления брёвен или брусьев); самец (волка, лисы, шакала); скарпель (для обработки камня); стопор; троянка |
Mar. |
задрайка; железная скоба для таскания лесов |
Maschinenb. |
упорка; зажимные щёки |
Maschinenb., veralt. |
кулачок (патрона планшайбы); установ |
Massenmed. |
замычка; «собачка»; замыкающий зубец |
Metall. |
волочильные клещи; зажимная щёчка |
Mil. |
баллистическая ракета; приводной маяк; шептало |
Mil., Tech. |
собачка (напр., храпового механизма) |
Ozeanogr. |
кета (ихт., Oncorhynchus keta W.) |
Polym. |
захватка; ограничитель |
prot. |
правая сторона по направлению движения материала лесообрабатывающего оборудования (tail = левая сторона ALEXN) |
Rohr. |
каретка волочильного стана например, трубоволочильного линейного типа; тележка волочильного стана например, трубоволочильного линейного типа |
Schiffb. |
нагель; складной гак; храпцы; храп |
Silikatprod. |
рух; зарухание (стекла) |
Slang. |
попугай; уродина; автоинспектор; долговое обязательство; невоспитанный человек; некрасивая женщина; нечто дешёвое; проститутка; сандвич с франкфуртером; столовая; страшилище (о женщине); ступня; франкфуртер; халтура (о произведении и т.п.); человек с дурной репутацией; бар (где можно недорого и быстро перекусить); барахло (о товаре и т.п.); грубый человек; непривлекательная женщина; нечто низкого качества; дрянь; что-либо ненужное или бесполезное (Interex); разочарование (о свидании, экзамене: "My math exam was a dog". - "My date with Jane was a dog too". == "Мой экзамен по математике - это было что-то", - говорит Джон Мику. "Моё свидание с Джейн было таким же", - отвечает Мик.); нечто не пользующееся спросом; нечто непривлекательное; никудышный человек; ресторан; сандвич с сосиской; сексуально неопытная женщина; сосиска; хам; человек, не заслуживающий доверия; уродливая девушка (So she's not a movie star; she's not a dog either! Она не кинозвезда, также и не уродина. Interex); новичок; нога (ниже щиколотки); неходовой товар (Put the dogs out on the sale table so people will see them. Убери неходовой товар с витрины который люди могут увидеть. Interex) |
Slang., Makarow. |
страхолюдина (о женщине) |
Sport. |
аутсайдер (Один из участников спортивного события, вероятность выигрыша которого по мнению букмекера ниже. olvik) |
Student.Sp. |
оценка "D" |
Säuger |
кета (Oncorhynchus keta); собака (Canis lupus (familiaris)) |
Tech. |
захват; захват для транспортировки камней; зацеп; зуб; палец; плотничная скоба; поводок; скоба; упор; хомутик; замыкающий зуб (муфты); зубчатый упор (нацепной пиле); упорный кулачок; рух (дефект стекла); зубец; костыльный гвоздь; трелёвочные клещевые захваты; шахтный парашют; собачка защёлка; щелчковый выключатель (aptr); щелчковый переключатель (aptr); скоба для резки натурального шифера; зубчатая муфта (переключения в коробке передач); собачка |
Textil |
механизм сцепления между цилиндром и диском кругловязальной машины |
umg. |
парень (переводится по контексту); разочаровавшее свидание; трудный экзамен; собакин |
Umwelt |
собака (A common four-legged animal, especially kept by people as a pet or to hunt or guard things; Распространенное четвероногое животное, как правило, содержится человеком в качестве домашнего животного, для охоты или охраны) |
vulg. |
распутный мужчина; диарея; расстройство желудка; мужчина сзади"; распутная женщина; физически непривлекательная женщина |
Waffen |
подпружиненный рычажок (ABelonogov); спусковой крючок (ABelonogov) |
Zool. |
собака (домашняя) |
Öl&Gas |
шпонка |
übertr. |
обезьяна (о безобразном человеке igisheva); мартышка (о безобразном человеке igisheva); крокодил (о безобразном человеке igisheva) |
|
|
Astron. |
Пёс (созвездие); Сириус (звезда); Малый Пёс |
el. |
стандартное слово для буквы D в фонетическом алфавите "Эйбл" |
|
|
Gruzovik, Zool. |
кобель |
|
|
Gruzovik, umg. |
шавка |
|
|
Mil. |
крючок |
|
|
Allg. |
неотступно следовать (за кем-либо); выслеживать (dog somebody's footsteps – ходить по пятам, выслеживать); следить (за чем-либо); травить собаками; ходить по пятам; затруднять (cognachennessy); нарушать (cognachennessy); нарушать правильный ход работы (cognachennessy); давать перебои (cognachennessy); охранять; стоять на страже; травить; мучить (the pain that dogged his every waking hour VLZ_58); следовать по пятам за (кем-либо); следовать за кем-л. по пятам; следить за (кем-л.); приставать; надоедать; досаждать |
Amerik. |
вызывать трудности (Technical problems dogged our trip from the outset Val_Ships); отслеживать (He will do whatever necessary to dog their movements. Val_Ships) |
australisch., umg. |
лошадь или овца, с которыми трудно управиться |
Bauw. |
схватывать |
feuerl. |
крепить лестницу |
Gruzovik, Mar. |
задраить (pf of задраивать) |
Gruzovik, umg. |
увязаться (pf of увязываться); увязываться (impf of увязаться); уцепиться (pf of уцепляться); уцепляться |
Makarow. |
затравливать; напускать собак; следовать по пятам за (someone – кем-либо); закреплять; не давать покоя |
Mar. |
задраивать; задраиваться (down) |
Mil., umg. |
следовать по пятам |
Slang. |
лгать; увиливать; приставать к кому-то с целью вернуть долг, получить информацию и т.п. "охотиться"; уклоняться |
Tech. |
захватывать; зажимать |
umg. |
преследовать (MichaelBurov); увязаться; уцепиться; увязываться; сачковать (MichaelBurov); филонить (MichaelBurov); халтурить (MichaelBurov); делить (MichaelBurov); вцепляться (MichaelBurov) |
vulg. |
совокупляться в положении "женщина на коленях |
|
of misfortune, had luck, etc. dog V. | |
|
übertr. |
преследовать |
|
|
Holz. |
захваты, вмонтированные в зажимные стойки тележки ленточнопильного агрегата для брёвен; захваты, вмонтированные в зажимные стойки тележки круглопильного агрегата для брёвен; захваты для брёвен на тележке лесопильной рамы; захваты; зажимы |
Säuger |
волчьи (Canidae); псовые (Canidae); собачьи (Canidae) |
Tech. |
когти (стогометателя) |
|
Englisch Thesaurus |
|
|
Slang. |
unattractive woman |
Säuger |
skilos (Canis lupus (familiaris)) |
|
|
Abkürz. |
Ditch Our Government; Director Of Guidance |
Abkürz., dateierw. |
Screen file (Laughing Dog Screen Maker) |
Abkürz., E.öl. |
data output gate; days of grace; Division of Oil & Gas |
Abkürz., el. |
dielectric-on-ground (semfromshire) |
Abkürz., el., Wissensch. |
Dutch Oven Gathering |
Abkürz., geow. |
difference-of-gaussians |
Abkürz., IT |
Digital Overlay Graphic; Screen file; Distributed Objects Group |
Abkürz., Luftf. |
data output gage; date of intercept |
Abkürz., Med. |
Deoxyglucose; Derivative Of Gaussian (function); Difference Of Gaussians; Distraction Osteogenesis; Deutsche Ophthalmologische Gesellschaft; Dasher Owners Group |
Abkürz., Mil. |
Death Or Glory |
Abkürz., Rel. |
Depend On God |
Abkürz., Sport. |
Dads Of Grizzlies |
Energiewirts. |
dissolved off-gas |
flugh., Luftf. |
Dongola, Sudan |
Mil. |
due-out of group |
Tech. |
design oriented graphics; drop-out generator |
|
|
Abkürz., E.öl. |
Dogger |
|
|
Abkürz. |
Dienstunde Of Greater Sacramento |
Abkürz., Ausbild., Wissensch. |
Department Of Geophysical Science |
Abkürz., Med. |
Database Of Genome Sizes |
Abkürz., umg. |
Another name for feet |
|
|
Sachal. |
Drilling Operations Guidelines |