«говорите?»(вопрос телефонистки); запрос(в радиолокации); соревновательный принцип получения лицензии на вещательную станцию; проблема; отождествление(пользователя системы по идентификационному признаку); подтверждение права на доступ(напр., к информации); проверка идентичности пользователя, пытающегося получить доступ к системе; имитостойкость(степень защищённости зашифрованной информации от её раскрытия); позывные; система паролей(напр., при установлении связи); аутентификация(выполняемые на серверах, содержащих управляющую базу данных сетевой операционной системы (либо её часть), и/или на рабочих станциях пользователей мероприятия по обеспечению безопасности системы, осуществляются перед этапом проверки правильности входа в систему и определяют, имеет ли пользователь разрешение на доступ в систему); проверка подлинности(проверка регистрационной информации пользователя, когда пользователь регистрируется на локальном компьютере, аутентификация выполняется этим компьютером, когда пользователь регистрируется с помощью учётной записи домена Windows 2000, аутентификация может быть выполнена любым контроллером этого домена)
угроза безопасности(US Defense Secretary Ash Carter gave a preview of what remains by far the largest military budget in the world. He reshaped the country’s spending priorities, tilting the focus to what the US military has defined as its five big challenges: Russia, China, North Korea, Iran and the Islamic State. (2016) Raz_Sv)
поставленная задача(которая открывает возможность проявить свои лучшие качества, знания, навыки, амбиции, желание пойти на риск, чтобы добиться результата yermek777); принятие риска(убежденность человека в том, что все то, что с ним случается, способствует его развитию за счет знаний, извлекаемых из опыта, – неважно, позитивного или негативного. Человек, рассматривающий жизнь как способ приобретения опыта, готов действовать в отсутствие надежных гарантий успеха, на свой страх и риск, считая стремление к простому комфорту и безопасности обедняющим жизнь личности. В основе принятия риска лежит идея развития через активное усвоение знаний из опыта и последующее их использование. Этот компонент позволяет личности оставаться открытой окружающему миру и принимать происходящие события как вызов и испытание Alex_Odeychuk)
претензия; опознавательный сигнал; отвод(присяжным, свидетелю); оспаривание(an objection or query as to the truth of something, often with an implicit demand for proof: a challenge to the legality of the banning order. COED.The demonstration represents a direct challenge to the new law. ... a legal challenge to the president's power. OCD Alexander Demidov); отвод присяжных; отвести; отводиться
оспаривание; постановка под сомнение(I understand that I give up: 1. any defenses to the charges, 2. objections to evidence; and 3. challenges to the accusatory instrument. — Я понимаю, что я отказываюсь от: 1. аргументов против выдвинутых обвинений, 2. возражений против предъявления улик и 3. оспаривания обвинительного заключения.); отвод(Отвод кандидата в присяжные заседатели во время процедуры отбора, производимый сторонами в присутствии судьи)
проверочный мяч(при проверке с помощью системы Hawk Eye, употр. специалистами, напр., Метревели, вместо кальки "челлендж"; аналоги: проверочная работа и т.д. translator911); запрос проверки попадания мяча в корт(Tamerlane)
личностные требования(в должностных инструкциях Lavrov); трудности(Anybody who has renovated understands the challenges of the traditional cost-plus contracting method. What happens is contractors quote low to get the business but later tend to build in extra cost overages as the project gets underway. • One mayor who agrees with Sager, but hasn’t gone so far as to outright reject Bill 44, is Langley Township Mayor Eric Woodward, who had applied for an extension from the province due to challenges with water mains and other infrastructure in neighbourhoods like Walnut Grove and Aldergrove. (vancouversun.com) -- в связи с трудностями, связанными с подачей воды и другой инфраструктуройART Vancouver)
опротестовать(The liquidator in Russia (unlike his counterpart in Ukraine) had a right to challenge before the court an unlawful decision of the creditors' body. Kotov v. RussiaAlexander Demidov)
бросать вызов(The defense attorney challenged the D.A. to answer ten questions to satisfy the burden of proof. — Защитник потребовал от прокурора ответа на десять вопросов, чтобы обязанность доказывания была удовлетворена.); оспаривать; опротестовывать; возражать; давать отвод(присяжным)
обжаловать(If a company receives a search warrant it doesn't agree with, it can challenge it in court or negotiate directly with law enforcement to narrow the request4uzhoj)