![]() |
| |||
| быть в трансе (to feel very upset because you’re no longer able to deal with a difficult situation. Helen is at the end of her rope after looking for a job for months without any luck. VLZ_58); быть в отчаянии (VLZ_58) | |||
| зайти в тупик (Andrey Truhachev); дойти до последней черты (Andrey Truhachev) | |||
| |||
| на ладан дышать (Taras); находиться на пределе сил (Andrey Truhachev); находиться на пределе своих сил (Andrey Truhachev); выбиться из сил (Andrey Truhachev); быть на пределе своих сил (Andrey Truhachev); быть на пределе сил (Andrey Truhachev); дышать на ладан (Taras); истощать все силы; исчерпать все возможности; быть в безвыходном положении | |||
| быть на грани отчаяния; дойти до ручки; мыкаться | |||
| быть в безвыходном положении | |||
| дойти до точки | |||
|
be at the end of rope : 2 Phrasen in 1 Thematik |
| Idiomatisch | 2 |