DictionaryForumContacts

 Gajka

link 1.03.2007 6:49 
Subject: Prof. Dr. rer. nat.
Всем доброе утро!

Вот такое сокращение:

Prof. Dr. rer. nat.?

Это ученая степень доктора в естественных науках в Германии - doctor rerum naturalium.

В переводе на русский оставляем rer. nat. латиницей или расписываем по-русски? Может есть официальное сокращение?

Спасибо!

 mumin_

link 1.03.2007 7:27 
нет, у нас другие академические реалии - есть доктора физ.-мат. наук, химических, биологических, медицинских, исторических, педагогических, политических, философских и военных наук - уф, вроде всех помянула. в вашем случае я бы написаля "доктор естествознания" - отражает и специализацию, и её иноземное происхождение.

а я до сих пор думаю про вчерашнее "незаконченное высшее" - написала "nicht abgeschlossene Hochschulausbildung", но ведь не факт, что читатели поймут, что человек не завязал с учёбой, а просто не успел ещё защитить диплом..

 Пупсеныш-13

link 1.03.2007 7:34 
попробуйте ден

ничего по естественым наукам не нашла, но сократила по аналогии с примерами на этом сайте:

http://www.rfh.ru/pril4-19-02-2003.html

 Gajka

link 1.03.2007 7:35 
2mumin_

Это точно! С ума можно сойти с этими титулами, всегда боишься кого-гибудь занизить или завысить... А может Вам добавить "Noch"? "Noch nicht abgeschlossene Hochschulausbildung"?

В моём случае "профессора" и "доктора" нужно перевести, а вот можно ли ставить в одной строке с ними латиницу здесь - я не уверена:( Или скобками как-то выделить?

 Erdferkel

link 1.03.2007 7:36 
"др. ест. наук"
www.lib.ru/INOFANT/POL/manplus.txt
А есть и "канд. ест. наук"
www.bookland.ru/catalog1077151.htm
что верно по сути, т.к. ихов доктор - российский кандидат. Но обычно все же доктора так и берут :-)
Только естественные науки мне не нравятся - как будто неестественные тоже есть :-))

 Gajka

link 1.03.2007 7:44 
Мне не нужно присваивать российский титул, мне нужно перевести фамилию немецкого директора института со всеми этими буковками:)

 Erdferkel

link 1.03.2007 7:46 
Так напиши "проф. д-р.ест.н." - пусть сами разбираются :-))

 mumin_

link 1.03.2007 7:47 
2эрдферкель
**будто неестественные тоже есть**
а как же - сколько угодно:)
а если серьёзно - непривычность только от нечастого употребления. меня вот со школьных лет воспитывали, что метафизика - это плохо. а оказалось, что вполне себе научная наука - метафизика. есть даже журнал, не то "метафизические вопросы", не то "пробемы современной метафизики", издаётся философским факультетом универа.

 Gajka

link 1.03.2007 7:53 
2Erdferkel

В документе ещё и телефон имеется:) Кому интересно, может связаться с профессором:)))

 Regenbogen

link 1.03.2007 12:15 
2 mumin_:А если незаконченное высшее и еще учится, то почему бы не написать просто Student?

 mumin_

link 1.03.2007 15:35 
2regenbogen
потому что человек метит на инженерную должность

 Regenbogen

link 1.03.2007 20:08 
2 mumin_: Что-то я не пойму. Если учился, но не доучился, бросил по каким-то причинам, то Nicht abgeschlossene Hochschulausbildung, если не закончил, т.к. еще учится, то Student. Ничего зазорного здесь нет, даже если инженерную должность хочет. А если вариант первый, но Вы хотите преподнести это в более розовом цвете, то можно написать что-то вроде: 10 Semester Studium Maschinenbau. Как Вам такой вариант?

 mumin_

link 1.03.2007 22:03 
2regenbogen
в розовом свете преподнести - это точно, но это не я, это заказчик хочет поавантажнее выглядеть:)

 marcy

link 1.03.2007 22:09 
A может, в таком случае написать, что он im Abschlusstudium?

 Erdferkel

link 1.03.2007 22:18 
А как это он с незаконченным высшим на инженерную должность хочет? Или он на такую хочет, как после трехгодичной Ingenieurschule = техникум?

 mumin_

link 1.03.2007 22:24 
камрады, у клиента свои заморочки, у меня - свои:)
про Abschlusstudium хорошая мысль. попробую убедить.

 Gajka

link 1.03.2007 22:25 
mumin_

Заповедь: не иди на поводу у клиента:))

 mumin_

link 1.03.2007 22:36 
не, я не слишком люблю спорить с заказчиками по столь щепетильным вопросам. и стараюсь придерживаться мысли, что клиент всегда прав

 Gajka

link 1.03.2007 22:46 
2mumin_

В Германии всё намного щепетильнее:) Приходится спорить с заказчиком. Многие приносят на перевод копию документа, а переводчик требует оригинал, иначе не будет переводить. Зачастую клиент ТРЕБУЕТ, потому что тот или иной фактор ему просто выгоден для получения пособия, компенсации или завышенного титула:)) Не знаю, как с этим в России...

 mumin_

link 1.03.2007 22:55 
а что тут спорить - мальчик хочет, как говорят в армии, занять должность выше звания - бывает. я перевожу не официальный документ, а обычное резюме, которое составляет сам соискатель - что ж, пусть попробует обаять работодателя

 Erdferkel

link 1.03.2007 23:00 
Вспомнились разборки с клиентом по поводу Tischler и Zimmermann. В свидетельстве стоит Zimmermann, а ему вынь да положь Tischler, иначе на курсы не возьмут. Я отбилась, но очень может быть, что он в другом месте перевел, как ему нужно было :-)
В Германии я бы не рискнула даже в резюме такие эксперименты делать. Если что - клиент всегда на переводчика свалит!

 Gajka

link 1.03.2007 23:01 
2mumin_

Дайте ему возможность эту должность занять:)) Ему всё равно дадут, как минимум, 3 месяца пробецайт:) Если не справится, пошлют ко всем чертям, а если справится - так наплюют на его бумажки и оставят работать:)

 Gajka

link 1.03.2007 23:05 
Мой вечный пример, который à рассказывала на встрече в Нюрнберге:

В трудовой книжке у клиента, причём ни один раз: "уволился по собственному желанию".

Перевод: "Freiwillig gekündigt"

Работодатель решил, что ему такого работника не надо. Клиент подал на переводчика в суд. Суд признал переводчика виновным. Следовало перевести: "freiwillig aus den Arbeitsverhälltnissen ausgeschieden"

 Gajka

link 1.03.2007 23:06 
VerhälTnissen:)

 Erdferkel

link 1.03.2007 23:15 
Полюбуйтеся:
http://www.geocities.com/cl2cru/Kenntnisse.html
http://www.geocities.com/cl2cru/wladpage.html
homepage как häusliche Seite - это круто! :-))))

 mumin_

link 2.03.2007 6:42 
ну бывает - наверняка сабжу старенький папа переводил, который сначала был дойчлерером, а потом стал дойчюберзетцером (это à по его линкам пробежалась)

 

You need to be logged in to post in the forum