Словари

 Bullfinch

19.04.2009 23:10 

Тема сообщения: «POST_AS»/ «BKGBY_PHONE» - Отели

В типовых контрактах между Отелем и клиентами, которые бронируют в нем номера для группы своих гостей, встречается ряд сокращений, на место которых необходимо подставить конкретную информацию...Возможно, существует какой-то принятый вариант их перевода?
Сабж совершенно не понятен!!

Small Standard Contract
April 19, 2009

«CNTCT_NAME»
«CNTCT_TITL»
«CNTCT_ADR1»
«CNTCT_ADR2»
«CNTCT_ADR3»
«CNTCT_CITY», «CNTCTSTATE»
«CNTCTZIP» «CNTCTCNTRY»

Re: «POST_AS» - «ARR_DATE» to «DEPARTDATE»

Dear «CNTCT_SAL»,

Thank you for choosing as the site for the «POST_AS» program on «ARR_DATE». Based on your requirements, we have outlined in this letter and Schedule “A” the following details for your consideration and approval:
-------------------------------
OPTION DATE
To confirm arrangements for this function, please sign and return two copies of this agreement (and the Letter of Appointment) prior to «DECSN_DATE». After this date, if we are not in receipt of a signed Agreement we reserve the right to release the space being held for you. Should you have any questions, please call me at «BKGBY_PHONE». We are confident that our facilities will provide you with the ideal site. We are committed to making your function at an unforgettable event.
_________________________________
Signature Signature

Name: «BOOKED_BY» Name: «CNTCT_NAME»

Title: «BKD_TITLE» Title: «CNTCT_TITL»

Date: __________________________ Date:

 

 lisulya

19.04.2009 23:54 

POST_AS -- возможно это название мероприятия, для которого забронирована гостиница (конференция, например)

BKGBY_PHONE -- просто номер телефона человека, который оформил бронь и пишет это письмо.

Thank you for choosing US/OUR HOTEL as the site for the «POST_AS» program on «ARR_DATE»

 Bullfinch

20.04.2009 0:16 

Да, там было Thank you for choosing Hotel Name as the site for the «POST_AS» program on «ARR_DATE». ))
POST_AS - да, это название программы, для которой нужны номера...просто неплохо было бы знать, как она расшифровывается, поскольку за всеми эти сокращениями по всей видимости стоят определенные фразы...((

По поводу BKGBY_PHONE - в том-то и дело, что весь этот договор (в виде письма) составлен от имени ОТЕЛЯ. И поэтому совершенно неясно, почему просят позвонить мне (me) по этому номеру, который явно ассоциируется с бронирующим лицом. Может, какой-то телефон для брони?...

 lisulya

20.04.2009 0:24 

от имени отеля письмо составлено, однако подписывает его конкретная Марфа Петрвна )) (Name: «BOOKED_BY» Name: «CNTCT_NAME») с конкретной должностью (Title: «BKD_TITLE» Title: «CNTCT_TITL»)

как все это расшифровывать надо спосить того программиста, который все эти переменные придумал.

BKD_TITLE -- "booked (BY?) title" ?

BKGBY_PHONE -- "booking_by_phone"?

 

Войдите на сайт, чтобы участвовать в форуме