Словари

 Bullfinch

27.12.2007 14:18 

Тема сообщения: if sent by mail, at the earlier of its receipt or ...

помогите разобраться...речь идет о том, когда корреспонденция будет считаться переданной другой стороне при различных способах ее отправки:

if sent by mail, at the earlier of its receipt or 72 hours after the same has been deposited in a regularly maintained receptacle for the deposit of the United States mail, addressed and mailed as aforesaid

 

 Krio

27.12.2007 19:05 

Вы привели не всё предложение.

см.
http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&a=fsearch&HL=hl_value&q=+the+earlier+of&Asker=&Answerer=&DateFrom=&DateTo=&SearchAnswers=ON#mark

что-то вроде "при наступлении первого из нижеупомянутых событий"

 Bullfinch

27.12.2007 20:23 

вот его начало:
Each such notice or other communication shall for all purposes of this Agreement be treated as effective or having been given ....(iii) if sent by mail, at the earlier of its receipt or 72 hours after the same has been deposited in a regularly maintained receptacle for the deposit of the United States mail, addressed and mailed as aforesaid; (дальше там идут др. варианты доставки).
У меня была мысль про "в зависимости от того, что наступит ранее" - просто смысл не совсем ясен:
"после его получения либо по истечении 72 часов, в зависимости от того, что наступит ранее"
???

 Krio

27.12.2007 20:28 

ну почему же непонятно?

через 72 ч. после ОТПРАВКИ, А НЕ ПОЛУЧЕНИЯ.
может, оно 100 часов идти будет :)

 Bullfinch

27.12.2007 21:11 

так. стоп. что-то я не догоняю.))
после 72 часов после того как его опустили в почтовый ящик...С этим вроде как ясно.
"после его получения " - это был мой перевод для "at the earlier of its receipt " :)
похоже смысл таков:
..считается доставленным после его получения либо по истечении 72 часов после отправления.
Мол, если после 72 часов его так и не получат, то тут я не виноват, оно все равно счит-ся по дог-ру доставленным.

 Krio

27.12.2007 21:37 

"если после 72 часов его так и не получат, то тут я не виноват, оно все равно счит-ся по дог-ру доставленным".

да.

только лучше не "доставленным", а как в тексте "treated as effective or having been given".

весь пункт, впрочем, мне не виден )

надеюсь, разобрались.

 Bullfinch

27.12.2007 22:54 

СпАсИбО !! ))

 

Войдите на сайт, чтобы участвовать в форуме