СловариАнглийский Русский

Термины, содержащие certain
ТематикаАнглийскийРусский
общ.a certainкто-то
общ.a certain amountсколько-то
Макаров.a certain aristocratic flavour must have ever dwelt about the Atheniansнекоторый налёт аристократизма, должно быть, всегда присутствовал в жителях Афин
Макаров.a certain attenuated cosmopolitanism had taken place of the old insular home feelingнекоторый ослабленный космополитизм занял место старого островного чувства дома
общ.a certain Charles Dickens - not the Charles Dickensнекий Чарльз Диккенс - не знаменитый писатель Чарльз Диккенс
общ.a certain joyкакая-то радость (ssn)
общ.a certain Mr. Brownнекто Браун
общ.a certain Mr. Brownнекий г-н Браун
общ.a certain numberсколько-то
общ.a certain path to riches and honourверный путь к богатству и почёту (ssn)
общ.a certain path to riches and honourверный путь к богатству и почестям (ssn)
общ.a certain personнекое лицо (Andrey Truhachev)
общ.a certain personодин человек
общ.a certain personнекто
общ.a certain personнекий человек (Andrey Truhachev)
общ.a certain physical factизвестное физическое явление
общ.a certain pleasureлёгкое удовольствие (ssn)
общ.a certain pleasureнекоторое удовольствие (ssn)
общ.a certain pleasureкакое-то удовольствие (ssn)
общ.a certain quantity of smth.определённое количество (чего-л.)
общ.a certain reasonнекая причина (ssn)
общ.a certain reseda between the styles of the two writersопределённое сходство стилей этих двух писателей
Макаров.a certain stock of eternals transmigrates through various formsнекоторый запас вечных вещей принимает различные формы
общ.a certain sum of moneyнекоторая сумма денег (ssn)
общ.a lift is licensed to carry a certain number of personsв лифте разрешается подниматься одновременно только определённому числу людей
общ.a woman of certain descriptionженщина известного рода
общ.a woman of certain descriptionдама полусвета
общ.a woman of certain descriptionдама известного рода
Макаров.about his ordinary bearing there was a certain fling, a fearless expectation of success, a confidence in his own powersв обычном его поведении наблюдался определённый напор, бесстрашное ожидание успеха, уверенность в собственных силах
Макаров., амер.adjournment to a day certainперерыв в работе (о законодательном собрании; указываются точная дата и время созыва очередной сессии)
общ.after a certain lapse of timeпо истечении известного времени
Макаров.after certain qualifications, the proposal was acceptedпосле введения некоторых ограничений проект был принят
ав.aircraft certain type solo operationсамостоятельного управления воздушным судном определенного типа (Christine_A)
общ.all but certainпочти наверняка (ART Vancouver)
общ.all but certainпочти уверен (I am all but certain this is the house. I was here once many years ago. - Я почти уверен, что это тот дом. ART Vancouver)
общ.all but certainвне всякого сомнения (Despite threats by the United States to cut off several billion dollars in support for the Egyptian military if its generals continued their brutal crackdowns, protesters are still in jail, and the coming presidential election seems all but certain to be manipulated. 4uzhoj)
ав.amendment of certain return conditionsпоправка к определённым возвратным условиям (Christine_A)
Макаров.an outcome is an event having a certain probability of occurrenceисход рассматривается как событие, имеющее определённую вероятность
Макаров.annuity certainаннуитет с фиксированными платежами
Макаров.appear in a certain characterиграть какого-л. персонажа
Макаров.appear in a certain characterвыступать на сцене в какой-л. роли
общ.appraise a farm at a certain sumоценить ферму в определённую сумму
Макаров.are you certain that you turned the gas off?ты уверена, что выключила газ?
общ.as certain as two and two makes fourясно как дважды два четыре
Макаров.assign a painting to a certain centuryотносить картину к определённой эпохе
общ.assume a certain colorокрашиваться
общ.assume a certain colorокраситься
общ.assume a certain colourокрашиваться
общ.assume a certain colourокраситься
общ.at a certain paceв определённом темпе
общ.at a certain pointв определённый момент времени (cognachennessy)
общ.at a certain pointв какой-то момент (cognachennessy)
общ.at a certain pointкогда-то (cognachennessy)
общ.at a certain pointна каком-то этапе (grafleonov)
общ.at a certain pointв какой-то момент времени (Alex_Odeychuk)
общ.at a certain pointв определенное время (cognachennessy)
общ.at a certain removeв некотором отдалении
общ.at certain intervalsс определённой периодичностью (Tanya Gesse)
общ.at certain times of the yearв определённое время года (ART Vancouver)
Макаров.attainability of certain knowledgeвозможность овладеть определенными знаниями
общ.attainability of certain knowledgeвозможность овладеть определёнными знаниями
общ.be anything but certainбыть непредсказуемым (Unsurprisingly, the fate of the Cairo talks is anything but certain. >>>> Неудивительно, что судьба переговоров в Каире остаётся непредсказуемой. Игорь Миг)
общ.be anything but certainоставаться большим вопросом (Whether they succeed is anything but certain, given the current state of European public opinion. >>> Преуспеют ли они в этом - большой вопрос, учитывая текущее состояние общественного мнения в ЕС. Игорь Миг)
общ.be certainпребывать в уверенности (linton)
общ.be certainопределённо
общ.be certainнесомненно
общ.be certainубедиться (zeev)
общ.be certain of smth.быть уверенным в (чем-то)
общ.be certain you catch your thain on timeсмотрите не опоздайте на проезд
общ.be certain you catch your train on timeсмотрите не опоздайте на поезд
общ.bear certain similarityнемного напоминать (что-л.)
общ.bear certain similarityбыть несколько похожим
общ.become certain thatубедиться, что (anyname1)
общ.belong to a certain income bracketпринадлежать к определенной группе населения по уровню доходов
общ.belong to a certain setпринадлежать к определенному кругу
общ.belong to a certain setпринадлежать к определённому кругу (общества)
общ.bring rearmament to a certain levelдовооружиться
общ.bring rearmament to a certain levelдовооружаться
Макаров.British government declared certain services to be unstrikableанглийское правительство объявило, что работники некоторых служб не имеют права бастовать
Макаров.buy smth. for a certain priceкупить что-л. по какой-л. цене
Макаров.buy smth. for a certain priceкупить что-л. по данной цене
общ.carry oneself in a certain wayдержать
Макаров.carry oneself in a certain wayдержать себя
общ.carry oneself in a certain wayпоступать
общ.carry oneself in a certain wayиметь какую-л. осанку
общ.carry oneself in a certain wayдержаться
общ.carry to a certain conditionдоводить что-л. до какого-л. состояния ( Maria Klavdieva)
Макаров.cause an uproar in certain circlesвызвать озабоченность в известных кругах
общ.certain annuityособый аннуитет (доход выплачивается в течение определенного числа лет независимо от того, жив застрахованный или умер)
общ.certain as two and two make fourясно как дважды два четыре ((as) certain (или clear) as (that) two and two make four ssn)
общ.certain aspectопределённый аспект (ssn)
общ.certain casesситуации (sankozh)
общ.certain chemicals are easily absorbed into the bloodstream, while others are notодни вещества легко растворяются в крови, тогда как другие нет
Макаров.certain conclusions can be drawn with regard to the arrest of the heart caused by this reagentможно сделать определенные выводы относительно частичной остановки сердца, вызванной данным реагентом
общ.certain enzymes are specifically situated in particular intracellular particlesопределенные ферменты специфически локализованы в отдельных внутриклеточных частицах
общ.certain examples of rhythmic contractility are all too familiarнекоторые случаи ритмического сокращения слишком хорошо известны
общ.certain factнесомненный факт
общ.certain far-fetchedness of imageryопределённая искусственность образов
общ.certain individuals took an interest in the working-class movement only for the fleshpots of Egypt - that is to say, to become well-paid Trade Union officialsнекоторые люди проявляли интерес к рабочему движению только из корыстных побуждений, т. е. для того чтобы получить хорошо оплачиваемую работу в профсоюзах
общ.certain level intuitivenessопределенный уровень интуитивности (Yeldar Azanbayev)
общ.certain modifications may come inпредвидятся некоторые изменения
общ.certain modifications may come in viewпредвидятся некоторые изменения
общ.certain motionправильный ход (часов)
общ.certain of these questions have never been answeredнекоторые из этих вопросов так и остались без ответа
общ.certain operationsотдельные виды деятельности (The DMV Technician 3 is responsible for ensuring compliance with State and federal laws, regulations and agency policies and procedures involving the licensing, withdrawal of licenses, and the licensing of certain operations and representatives of the automotive industry. Alexander Demidov)
общ.certain peopleопределенный круг лиц (OLGA P.)
общ.certain profitнадежный доход
общ.certain remedyиспытанное средство
общ.certain remedyверное средство
общ.certain resultопределенный результат
общ.certain ruinверная гибель
общ.certain selectотдельно взятый (These changes may be implemented in certain select areas but not throughout the region. - в отдельно взятых районах, но не повсеместно в области ART Vancouver)
общ.certain sentenceопределенный в приговоре срок наказания
общ.certain sentencingназначения определенного в приговоре наказания
общ.certain typeконкретный вид (Altuntash)
общ.certain types of business operationsотдельные виды предпринимательской деятельности (Jurisdictions with no sales tax or broad exemptions for certain types of business operations would be an obvious consideration in selecting a site for a new ... Wiki Alexander Demidov)
общ.certain types of chemical substances are known collectively as mutagensнекоторые типы химических веществ известны под общим названием мутагенов
общ.certain types of organic cyanides appear to be taxonomically restrictedопределенные типы органических цианидов, по-видимому, ограничены систематическими группами
Макаров.change at a certain placeсделать пересадку (где-л.)
общ.Chart of zones permitted for certain constructionsКарта градостроительного зонирования территории (Галина Николаевна)
общ.Child of Certain Veterans and Public Safety Officers Supplement Grant Programпрограмма финансовой помощи в получении высшего образования детям некоторых категорий ветеранов и членам семей работников правоохранительных органов, погибших при исполнении служебных обязанностей (The Child of a Disabled Veteran Program and Public Safety Officer Supplemental Grant Program (CVO) provides tuition and fee assistance for eligible children of disabled Indiana veterans, eligible children and spouses of certain members of the Indiana National Guard killed while service on state active duty, and eligible children and spouses of certain Indiana public safety officers killed in the line of duty. 4uzhoj)
Макаров.children want to eat savoury things most of all, but there are certain "in" sweet-stuffs and a very great many "out" onesбольше всего дети любят что-нибудь вкусненькое, но очевидно, что некоторые сладости в определённый момент пользуются большей популярностью, чем множество других, уже ставших "немодными"
общ.commander of a certain denoting something that cannot be identified unitкомандир энской части
общ.Concerning Licensing of Certain Types of ActivityО лицензировании отдельных видов деятельности (VictorMashkovtsev)
общ.Concerning the Annulment of Certain Acts of Legislation of the Russian FederationО признании утратившими силу отдельных актов законодательства Российской Федерации (E&Y ABelonogov)
общ.Concerning the Introduction of Amendments to Certain Legislative ActsО внесении изменений в некоторые законодательные акты (E&Y ABelonogov)
общ.Concerning the Licensing of Certain Types of ActivityО лицензировании отдельных видов деятельности (E&Y ABelonogov)
общ.Concerning the Licensing of Certain Types of Activity in the Sphere of Marine and Inland Water TransportО лицензировании отдельных видов деятельности на морском и внутреннем водном транспорте (E&Y ABelonogov)
общ.Concerning the Organization of the Licensing of Certain Types of ActivityОб организации лицензирования отдельных видов деятельности (E&Y ABelonogov)
общ.conform life to certain principlesстроить свою жизнь в соответствии с определёнными принципами
общ.contravene certain principlesставить под вопрос некоторые принципы
ав.Convention for the Unification of Certain Rules Relating to International Carriage by AirКонвенция об унификации некоторых правил, касающихся международных воздушных перевозок (aka Warsaw Convention 1929, Варшавская Конвенция http://en.wikipedia.org/wiki/Warsaw_Convention 'More)
общ.Convention for the Unification of Certain Rules Relating to International Carriage by AirВаршавская конвенция (Alexander Demidov)
ав.Convention on Offences and Certain Other Acts Committed On Board AircraftКонвенция о преступлениях и некоторых других актах, совершаемых на борту воздушного судна (Irina Verbitskaya)
общ.Convention on Prohibition or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons which may be Deemed to be Excessively Injurious or to have Indiscriminate EffectsКонвенция о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие (rechnik)
Макаров.crystals cleave along certain planesкристаллы раскалываются по определённым плоскостям
общ.crystals cleave along certain planesкристаллы раскалываются по определенным плоскостям
Макаров.crystals split along certain planesкристаллы раскалываются по определённым плоскостям
общ.crystals split along certain planesкристаллы раскалываются по определенным плоскостям
общ.dead certainабсолютно уверен (context.reverso.net/ Aslandado)
общ.develop in conformity with certain lawsразвиваться закономерно
общ.disqualification to hold certain positionsлишение права занимать определённые должности (Alexander Demidov)
общ.disqualification to hold certain positions or to practise certain professionsлишение права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью (Alexander Demidov)
общ.do certain thingsпредпринять определенные действия (If you enter into this agreement we will undertake to do certain things for you, make certain resources available to you. | ... We in the Guards do not proceed like other regiments; we do all by contract; we have a certain sum, for which we undertake to do certain things, and you have ... Alexander Demidov)
общ.do certain thingsсовершать определенные действия (The law might stop them from doing certain things. Alexander Demidov)
Макаров.draw a bill on smb. for a certain sum of moneyвыписывать вексель на чьё-л. имя на сумму (...)
Макаров.draw a cheque for a certain sum of moneyвыписать чек на определённую сумму
общ.draw a cheque for a certain sum of moneyвыписать чек на банк на определённую сумму
Макаров.draw a cheque on a bank for a certain sum of moneyвыписать чек на банк на определённую сумму
Макаров.europeans employ these herbs to aromatize certain liquorsевропейцы используют эти травы для ароматизации некоторых ликёров
общ.except in certain casesза исключением отдельных случаев (Morning93)
общ.exclude from certain privilegesне предоставлять некоторых привилегий
Макаров.face an almost certain deathстоять перед лицом почти неминуемой гибели
Макаров.face an almost certain deathстоять перед лицом почти верной гибели
общ.face certain deathидти на верную смерть
общ.fall away to a certain levelопуститься до определённого предела
Макаров.fall within a certain sphere of influenceнаходиться в определённой сфере влияния
общ.feel certainбыть уверенным
общ.feel certain ofбыть уверенным в (чем-то)
общ.feel certain ofбыть уверенным в (...)
Макаров.feel certain thatбыть уверенным, что ...
Макаров.feel certain that ...быть уверенным, что (...)
общ.feel certain thatбыть уверенным что (...)
общ.for a certain periodна срок
общ.for certainнесомненно
общ.for certainнаверно
общ.for certainзаметно
общ.for certainнаверняка
общ.for certainнаверное
общ.for certainбез сомнения
общ.for certainопределённо
общ.for certainподлинно
общ.for certainс уверенностью
общ.for certain reasonsпо некоторым соображениям
ав.for certain type activity realizationна осуществление определенного вида деятельности (Uchevatkina_Tina)
общ.form a piece of wood into a certain shapeпридавать куску дерева определённую форму
общ.from certain quarters it has become known thatиз некоторых источников стало известно, что
Макаров.fulfil one's work by a certain dateзавершать работу к определённому сроку
общ.gaff a certain quantityнабагрить (of)
общ.gaff a certain quantityнабагривать (of)
общ.give an opportunity to make certainдоставлять случай убедиться (of)
общ.give an opportunity to make certainдоставить случай убедиться (of)
Макаров.go at a certain sum of moneyпродаваться по определённой цене
общ.go for a certain sum of moneyпродаваться по определённой цене
Макаров.handle a certain theme ironicallyпредставлять конкретную тему в ироническом свете
Макаров.hatch certain parts of a pictureчастично заштриховать рисунок
Макаров.have a certain pullпользоваться влиянием
общ.he can be of use only under certain circumstancesон может быть использован только в определённых условиях
Макаров.he faced certain deathему угрожала верная смерть
Макаров.he had known for years that certain members of the Brighton police force were what we call bentему уже давно известно, что некоторые представители брайтонской полиции вели себя бесчестно
общ.he has conceived a certain manner of paintingон создал определённую манеру письма
общ.he has conceived a certain manner of paintingон создал определенную манеру письма
общ.he has exalted himself to a certain degree of altitude above themон до определённой степени возвысился над ними
общ.he is almost certain it was soон почти уверен, что это так
общ.he is certain not to comeон точно не приедет (Vladimir Shevchuk)
общ.he is certain not to comeон наверняка не приедет (Vladimir Shevchuk)
общ.he is certain of returningон уверен, что вернётся
общ.he is certain returningон уверен, что вернётся
Макаров.he is certain she will comeон уверен, что она придёт
общ.he is certain to comeон обязательно придёт
общ.he is certain to come round his uncleон, конечно, перехитрит своего дядюшку
общ.he is certain to come round his uncleон, конечно, обойдёт своего дядюшку
Макаров.he is certain to returnмы уверены, что он вернётся
Макаров.he is certain to returnон обязательно вернётся
общ.he is certain to returnон обязательно вернётся, мы уверены, что он вернётся
общ.he is certain to succeedон несомненно преуспеет
общ.he is certain to succeedон наверняка преуспеет
общ.he noticed a certain hesitancy in her voiceон заметил явную неуверенность в её голосе
Макаров.he pointed out that there were certain formalities to be observedон подчеркнул, что существуют некоторые формальности, которые должны быть выполнены
Макаров.he pointed out that there were certain formalities to be observedон подчеркнул, что необходимо соблюсти некоторые формальности
общ.he pointed out that there were certain formalities to be observedон подчеркнул, что существуют некоторые формальности, которые должны быть соблюдены
общ.he was allowed a certain marginему оставили кое-какую свободу действий
общ.he was certain of learning the truthон был уверен, что узнает правду
общ.he went to certain deathон пошел на верную смерть
Макаров.he who has lived and thought is certain to scorn the men with whom he dealsкто жил и мыслил, тот не может в душе не презирать людей
общ.he who has lived and thought is certain to scorn the men with whom he dealsкто жил и мыслил, тот не может в душе не презирать людей (Пушкин. Евгений Онегин; trans. by Charles Johnston Olga Okuneva)
общ.his aim was certainон стрелял без промаха
общ.his ear for music was certainу него был абсолютный музыкальный слух
общ.his grin had a certain mad edge to itв его усмешке угадывалось безумие (Technical)
общ.hopes which are certain to be disappointedнадежды, которые наверняка не сбудутся (A.Rezvov)
общ.I am certain that...я убеждён, что... (Супру)
общ.I am certain that...я уверен, что... (Супру)
общ.I am not certainя не уверен
общ.I am not certain as to whether this is trueя не уверен, правда это или нет
общ.I am not certain of the spelling of the wordя не уверен в правописании этого слова
общ.I am screwed down to certain fixed rulesя связан определёнными правилами
общ.I am screwed down to certain fixed rulesя привязан к определённым твёрдым правилам
общ.I am virtually certain that ...я почти определённо знаю, что (...)
общ.I am virtually certain that...я почти наверняка знаю, что
общ.I can't say for certainбоюсь вам точно сказать
общ.I don't know for certainя точно не знаю
общ.I don't know for certainя не уверен
общ.I felt a certain joyя почувствовал некоторую радость
общ.I have no certain abodeу меня нет определённого пристанища
общ.I hear for certain that ...мне рассказали как о факте, что (...)
Макаров.I'll make certain of the directionsя попытаюсь разузнать дорогу
общ.I'm certain of itя в этом уверен (Chu)
общ.I'm not absolutely certainу меня нет абсолютной уверенности (linton)
общ.I receive it as certainя совершенно убеждён в этом
общ.I spoke to a certain party about the matter you mentionedЯ говорил с одним человеком, ты, наверное, знаешь с кем, по твоему вопросу (Taras)
общ.I suspect, nay, I am certainя подозреваю, более того, я уверен
Макаров.if he's not pegged down to a certain course of action he gets lazyесли он не настроен на какое-то одно дело, он начинает лениться
общ.imposition of a prohibition on the provision of certain types of servicesналожение запрета на оказание отдельных видов услуг (ABelonogov)
общ.imposition of requirements to provide certain types of servicesвозложение обязанностей по оказанию отдельных видов услуг (ABelonogov)
общ.in a certain amountв определенном количестве (Yeldar Azanbayev)
общ.in a certain conditionбеременная
общ.in a certain conditionв положении (о женщине)
общ.in a certain humourс намёком на юмор
Макаров.in a certain mannerопределённым образом
общ.in a certain positionв интересном положении
общ.in a certain positionбеременная
Макаров.in a certain senseв некотором смысле
Макаров.in a certain senseдо некоторой степени
общ.in a certain senseв некотором роде (Taras)
общ.in a certain wayв определённом смысле (sophistt)
общ.in a certain wayнекоторым образом (Andrey Truhachev)
общ.in a certain wayопределенным образом (Азери)
общ.in a certain wayследующим образом (in a certain way: ... irinavolis)
общ.in certain casesв ряде случаев (NaNa*)
общ.in certain circumstancesпри определенных условиях (Alexander Demidov)
общ.in certain circumstancesв отдельных случаях (Alexander Demidov)
общ.in certain circumstancesв определенных случаях (Alexander Demidov)
общ.in certain circumstancesпри определенных обстоятельствах (Alexander Demidov)
Макаров.in certain environmentsв специальных условиях
общ.in certain instancesв некоторых случаях (ABelonogov)
общ.in certain parts of the globeв отдельных районах мира (Игорь Миг)
общ.in certain respectsпо определенным аспектам (надо смотреть контекст bln)
общ.in certain scenariosв ряде случаев (Alex_Odeychuk)
общ.in certain scenariosпри определённых обстоятельствах (Alex_Odeychuk)
общ.in certain select areasв отдельных районах (These changes may be implemented in certain select areas but not throughout the region. ART Vancouver)
ав.In the event the final invoice contains certain amounts in disputeВ том случае, если окончательный счёт содержит определённую спорную сумму (Your_Angel)
Макаров.In the late 80s-certain musicians and DJs began to reinvent the whole feel and style of jazz to fit contemporary street culture. It was mislabeled Acid jazz.В конце 80-х некоторые музыканты и ди-джеи попытались приспособить джазовый стиль к современной уличной культуре. Это было неудачно названо кислотным джазом
Макаров.in those things which had no certain conveyance to posterityв тех вещах, которые если и дойдут до наших потомков, то непонятно, как
общ.in view of certain factsучитывая некоторые факты (lulic)
общ.injunction compelling defendant to do certain thingsобязательство совершить действия (The latter involves a claim to relief through a writ of mandatory injunction compelling defendant to do certain things // http://u.to/UEHUBw 4uzhoj)
общ.inspire a certain amount of optimismвселять определённую долю оптимизма (источник - https://goo.gl/VvJGF3 dimock)
Макаров.inspire a certain trustвнушать некоторое доверие
Макаров.interdict the importation of certain goodsзапретить ввоз некоторых товаров
ав.is an airline that requires certain maintenance, repair, overhaul and related servicesэто авиакомпания которая нуждается в определённом техобслуживании, текущем ремонте, капремонте и сопутствующих услугах (Your_Angel)
общ.is the safety of the experiment certain?обеспечена ли безопасность проведения эксперимента?
общ.it is by no means certain that the conclusion we have reached as to the constitution of salts in solution necessarily applies to all of these and similar compounds in the solid stateнет никакой уверенности в том, что вывод, к которому мы пришли относительно строения солей, обязательно применим ко всем этим и аналогичным соединениям в твёрдом состоянии
общ.it is certainопределённо
общ.it is certainнесомненно, что
общ.it is certainнесомненно
общ.it is certain thatнепременно (They are certain to be here on Monday = It’s certain thay they will be here on Monday - Они непременно будут здесь в понедельник Johnny Bravo)
общ.it is certain thatверно в смысле "наверно" (The lecture is certain to be interesting = It's certain that the lecture will be interesting - Лекция, верно (наверно), будет интересной. Johnny Bravo)
общ.it is certain thatнесомненно (They are certain to come to Moscow = It is certain that they will come to Moscow Они несомненно приедут в Москву Johnny Bravo)
Макаров.it is certain that they will sign the contractнесомненно, что они подпишут контракт
общ.it is certain that they will sign the contractони несомненно подпишут контракт
общ.it is certain to happenэто неизбежно произойдёт
общ.it is far from certain that ...далеко не факт, что ('More)
общ.it is far from certain thatнет никакой уверенности в том, что (Alexander Demidov)
общ.it is known for certainдоподлинно известно (Anglophile)
общ.it is not certainДоподлинно неизвестно (Skillchik)
общ.it's difficult to root out certain prejudicesесть предрассудки, которые трудно искоренить
общ.It seems certain thatпредставляется очевидным (olga garkovik)
Макаров.lead a certain existenceвести определённое существование
Макаров.like too many vocalists he "dragged" certain passages until all sense of time was lostкак многие вокалисты, он настолько затягивал некоторые пассажи, что терялось ощущение времени
ав.limited participation of certain categories of citizensограничено участие отдельных категорий граждан (Uchevatkina_Tina)
общ.Lord Chesterfield set the mark of the beast, as he called it, on certain vulgarisms in pronunciation.Лорд Честерфильд заклеймил позором некоторые вульгаризмы в произношении. (Franka_LV)
Макаров.magical properties are sometimes claimed for certain medicinesнекоторым амулетам иногда приписывают магические свойства
общ.make a certain amount of moneyиметь определенный уровень заработка (англ. термин взят из новостного сообщения CNN, США Alex_Odeychuk)
общ.make a certain amount of moneyзарабатывать определённую сумму денег (англ. термин взят из новостного сообщения CNN, США Alex_Odeychuk)
общ.make a certain amount of moneyиметь определенный уровень доходов (Alex_Odeychuk)
общ.make a certain amount of moneyзарабатывать определённую сумму дене (англ. термин взят из новостного сообщения CNN, США Alex_Odeychuk)
общ.make certainудостовериться
Макаров.make certainубеждаться
Макаров.make certainудостовериться (в чём-л.)
Gruzovikmake certain ofубедиться (pf of убеждаться)
общ.make certainубеждаться (of)
Макаров.make certain ofвыяснить (что-л.)
Макаров.make certain ofубедиться в (чем-л.)
Макаров.make certain ofубедиться, что
Макаров.make certain ofудостовериться, что
Макаров.make certain ofобеспечивать
Макаров.make certain ofобеспечить
Макаров.make certain ofудостоверяться в (чем-л.)
Макаров.make certain ofудостовериться в (чем-л.)
общ.make certain ofудостовериться в
общ.make certain ofудостовериться (в чём-л.)
общ.make certain of your facts before you argueпроверьте ваши данные, прежде чем спорить
Макаров.make certain of your facts before you argueпроверьте свои данные, прежде чем спорить
общ.make certain of your facts before you argueпроверьте факты, прежде чем спорить
Макаров.make certain thatубедиться, что
Макаров.make certain thatудостовериться, что
Макаров.make certain thatудостовериться в (чем-л.)
Макаров.make certain thatубедиться в (чем-л.)
общ.make certain thatвыяснить (что-л.)
Макаров.make certain that all doors are lockedпроверь, все ли двери закрыты
Макаров.make out a bill on smb. for a certain sum of moneyвыписывать вексель на чьё-л. имя на сумму (...)
Макаров.man of a certain determination and forceрешительный и волевой человек
Макаров.mankind had stamped its approval upon certain actionsчеловечество уже высказало одобрение в отношении определённых действий
ав.may subcontract certain services listed inимеет право заключить субдоговор в отношении соответствующих услуг перечисленных в (Christine_A)
комп.meet certain conditionsудовлетворять определённым условиям
Макаров.Miss Tox's dress had a certain character of angularity and scantinessплатье мисс Токс выглядело чопорным и, казалось, что в нем чего-то недоставало
Макаров.most birds have to sit on their eggs, keeping them warm, for a certain length of time in order to hatch out their youngбольшинству птиц для получения потомства приходится сидеть на яйцах определенный период времени, чтобы предохранить их от переохлаждения
общ.most certainвне всякого сомнения
общ.mulct a certain sumоштрафовать кого-л. на определённую сумму
Макаров.mulct smb. in a certain sumоштрафовать кого-л. на определённую сумму
Макаров.Naughty Nineties, the 1890s in England, when the puritanical Victorian code of behaviour and conduct gave way in certain wealthy and fashionable circles to growing laxity in sexual morals, a growing cult of hedonism, and a more light-hearted approach to lifeбеспутные девяностые, 1890-е годы в Англии, когда пуританский викторианский кодекс поведения сменился в высших слоях общества растущей свободой сексуальной морали, растущим пристрастием к гедонизму и ...
общ.non-receivability of certain additional proposalsотказ от рассмотрения некоторых новых предложений
общ.not certainсомнительный (относительно факта)
общ.not certainнеясный
общ.not certain in outcomeнеясный (об исходе, результате)
общ.not to know for certainне знать наверняка
Макаров.nurse to a certain sizeвырастить до известного размера
общ.of a certain ageв возрасте (ABelonogov)
общ.of a certain ageпожилого возраста
общ.of a certain ageне первой молодости
общ.of a certain ageпожилой (http://inosmi.ru/forum/themes/viewthread?thread=18587 ABelonogov)
общ.of certain lengthопределённой длины
Макаров.offer a certain sum for a carпредложить за машину определённую сумму
Макаров.on certain conditionsна определённых условиях
общ.on certain daysв установленные дни
общ.on certain daysв определённые дни
общ.on certain daysв назначенные дни
Макаров.on certain termsна определённых условиях
общ.on for certain timeна определённое время (Konstantin 1966)
общ.On Licensing Certain ActivitiesО лицензировании отдельных видов деятельности (Lavrov)
общ.one thing is certainнесомненно одно (scherfas)
общ.one thing is for certainодно можно точно сказать (пример: One thing is for certain, you can't accuse the government's tax makers of being smart. A.Rezvov)
общ.one thing is for certainуж что-что (4uzhoj)
общ.one thing remains certainодно остаётся безусловным
общ.only there we are certain thatтолько когда мы уверены в том, что (dimock)
общ.our flat has certain shortcomingsв нашей квартире есть некоторые неудобства
Макаров.our people are inclined to "den up" in the hot weather, as certain animals do in the cold seasonнаши люди склонны "впадать в спячку" в жаркую погоду, как это делают зимой некоторые животные
ав.pax certain categories carriage conditionsусловия перевозки отдельных категорий пассажиров (Christine_A)
общ.pending the satisfaction of certain conditionsдо наступления определенных условий (Alexander Demidov)
Макаров.postpone the maturity date of certain of its outstanding obligations which fall due on February 1, 2009отложить дату погашения некоторых своих обязательств, которые подлежат погашению 1 февраля 2009 г.
общ.postulate for certain conditionsставить определённые условия
общ.present certain practical difficultiesоказываться затруднительным на практике
Макаров.produce a certain imageсоздавать определённый имидж
общ.project a certain imageпроизводить определенное впечатление
общ.project a certain imageпроизводить определенное впечатление (о себе)
Макаров.purport certain factsиметь целью указать на некоторые факты
Gruzovikreach a certain degree of acidityдокиснуть (pf of докисать)
Gruzovikreach a certain degree of acidityдокисать (impf of докиснуть)
общ.reach a certain levelдостигнуть определённого уровня
Макаров.regard as certainбыть совершенно уверенным в
общ.regard as certainбыть совершенно уверенным в (чем-л.)
общ.relegate certain duties to subordinatesперепоручать определённые обязанности своим подчинённым
общ.relegate certain duties to subordinatesпередавать определённые обязанности своим подчинённым
общ.relive certain experiencesделиться воспоминаниями (контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk)
общ.relive certain experiencesвновь переживать события (контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk)
общ.remit a matter till a certain dateотложить дело до определённой даты
общ.renumber certain paragraphsизменить нумерацию некоторых пунктов (Игорь Миг)
общ.Restriction of the use of certain Hazardous SubstancesОграничение по использованию опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании (директива ЕС Палачах)
Макаров.scientists are working to isolate certain chemicals important to medicine, from the natural substances in which they are foundучёные работают над выделением важных для медицины химических соединений из натуральных веществ, в которых эти соединения содержатся
Макаров.scientists have spent years researching into the effects of certain chemicals on the human brainучёные потратили многие годы на изучение влияния различных химических веществ на человеческий мозг
общ.set the value of something at a certain sumустановить цену чего-либо
общ.set the value of something at a certain sumоценить что-либо
общ.she has a certain je ne sais quoi that charms everybodyв ней есть какое-то необъяснимое очарование
общ.she has a certain je ne sais quoi that charms everybodyв ней есть какое-то необъяснимое обаяние
Макаров.she makes certain to keep in with the right peopleона всегда дружит только с нужными людьми
общ.signify one's wish to speak on a certain issueвыражать желание выступить по определённому вопросу
общ.skip certain questionsпропускать некоторые вопросы (молчанием)
общ.skip certain questionsобходить некоторые вопросы (молчанием)
общ.small shifts suggestive of hydrogen bonding have been observed in solution in certain basesнебольшие сдвиги, указывающие на наличие водородной связи, наблюдались в растворах некоторых оснований
общ.something certain not to go unnoticedчто не могло пройти незамеченным (Игорь Миг)
Gruzovikspear a certain quantity ofнабагрить (pf of набагривать)
Gruzovikspear a certain quantity ofнабагривать (impf of набагрить)
Макаров.specify certain points in the contractуточнить некоторые пункты договора
Макаров.spend a certain sum per head per yearтратить определённую сумму в год на человека
Макаров.spend a certain sum per head per yearтратить определённую сумму в год на каждого человека
общ.spend a certain sum per head per yearтратить определённую сумму в год на каждого человека
общ.statement purporting certain factsзаявление, имеющее целью указать на некоторые факты
общ.subject to certain conditionsпри условии выполнения ряда требований (VLZ_58)
общ.subject to certain conditionsв случае выполнения определённых условий (VLZ_58)
общ.subject to certain criteriaпри наличии тех или иных условий (Alexander Demidov)
общ.success is far for certainуспех под большим вопросом
Макаров.sympathy should be stoutened by a certain detachmentсимпатию следует укреплять некоторым отдалением
Макаров.take a certain sizeносить одежду определённого размера
Макаров.tar smb. with a certain brushклеймить (за что-л.; кого-л.)
Макаров.tar smb. with a certain brushклеймить кого-л. за (что-л.)
общ.tax on certain types of vehiclesналог на отдельные виды транспортных средств (ABelonogov)
общ.the book has a certain allure for which it is hard to find a reasonэта книга обладает притягательной силой, которую трудно объяснить
Макаров.the British government declared certain services to be unstrikableанглийское правительство объявило, что работники некоторых служб не имеют права бастовать
общ.the evidence is certainпоказания достоверны
общ.the fact is certainфакт несомненен
общ.the fact is certainфакт не вызывает сомнений
Макаров.the influence of the medium is taken into account by means of certain factorsвоздействие среды учитывается с помощью ряда факторов
Макаров.the party had been overlaid with a certain nervousnessвечеринку испортила некоторая нервозность
Макаров.the public is told that a certain percentage of the money will go for education, and it does, except that the equivalent amount of money that had come from the general fund is now with drawn, and it’s a washлюдям говорят, что определённый процент этих денег пойдёт на образование, так и происходит, необходимо только учитывать, что затем из средств, поступивших из общего фонда, вычитается точно такая же ...
общ.the recognition that certain things were not trueсознание того, что не все это правда
Макаров.the substance was compounded with certain chemicals to make an explosive materialисходный материал смешали с нужными химикатами, чтобы получить взрывчатое вещество
Макаров.the titles of certain widely known literary works and playsназвания некоторых известных произведений литературы и театра
Макаров.the town is in the hands of certain groups of lawyers, and is districted by themгородом правят определённые группы работников юстиции, они же делят его на районы
Макаров.there are certain do's and don'ts that he should keep in mindимеются определенные предписания и запреты, о которых он должен помнить
общ.there are certain do’s and don’ts that he should keep in mindимеются определённые предписания и запреты, о которых он должен помнить
Макаров.there are customs in certain parts of the country, in which a special dish is piped in on some ceremonial occasionв некоторых районах странах есть обычай в торжественных случаях подавать особое блюдо под музыку
общ.there is a belief in certain quarters that ...в некоторых кругах считается, что ...
Макаров.there is no certain cure for this diseaseпротив этой болезни нет надёжного лекарства
общ.there’s a certain amount of antipathy between the two doctorsсуществует определённая антипатия между этими двумя врачами
общ.there’s a certain coolness between themу них прохладные отношения
общ.there’s a certain Mr. Smith on the phone for youвас спрашивает по телефону некто мистер Смит
общ.there’s a certain Mr. Smith on the phone for youвас спрашивает по телефону некий мистер Смит
общ.there was a certain Mister Jonesбыл некий мистер Джоунз
общ.there was a certain partisanship about the way that votes were castсуществовала определённая пристрастность в вопросе о том, каким способом голосовать
Макаров.there was a certain refinement in his temper which won him affectionв его характере была какая-то определенная утонченность, за которую его все любили
общ.there was а certain refinement in his temper which won him affectionему была присуща определённая утончённость, за которую его все любили
общ.these two chemicals interact interact with each other at a certain temperature to produce a substance which could cause an explosionэти два вещества взаимодействуют при определённой температуре, образуя взрывчатое вещество
Макаров.these two chemicals interact with each other at a certain temperature to produce a substance which could cause an explosionэти два вещества взаимодействуют при определенной температуре, образуя взрывчатое вещество
Макаров.they are certain that desertion of his duty is an evilони уверены, что оставление им его обязанностей его уход с поста это преступление
общ.they are certain to know everythingони наверняка все знают
общ.they gave up certain conveniences in order to shelter the refugeesони жертвовали своими удобствами, чтобы приютить беженцев
общ.this is the one thing we can feel certain aboutэто единственное, в чем мы можем быть уверены
общ.this much is certainэто-то определённо
общ.this much is certainэто-то точно
общ.this much is certainуж это-то точно
общ.this reminds me of a certain storyэто напоминает мне об одной истории
общ.tip a certain horse to winпредсказать победу определённой лошади
общ.to a certain degreeдо некоторой степени
общ.to a certain degreeдо известной степени
общ.to a certain degreeотчасти
Макаров.to a certain degreeв известной мере
общ.to a certain degreeв известной степени
общ.to a certain degreeв некотором отношении
общ.to a certain degreeв некоторой степени
Gruzovikto a certain extentизвестной мере
общ.to a certain extentв известной мере
общ.to a certain extentдо некоторой степени
общ.to a certain extentв некоторой мере
общ.to a certain extentв некотором роде
общ.to a certain extentв некоторой степени
общ.to a certain extentв определенной степени
общ.to a certain extent he's rightон до известной степени прав
Макаров.to fulfil one's work by a certain dateзавершать работу к определённому сроку
Макаров.to my certain knowledge ...мне достоверно известно, что …
общ.to my certain knowledgeмне достоверно известно
общ.transfer a certain amount of money to the state budgetперечислять определенную сумму в госбюджет
общ.under certain assumptionsпри определенных допущениях (Ремедиос_П)
общ.under certain circumstancesв некоторых случаях (Andrew-Nika)
общ.under certain circumstancesпри определённых обстоятельствах (AD bookworm)
общ.under certain conditionпри определённых условиях
общ.under certain conditionsпри известных условиях
Макаров.under certain conditionsпри определённых условиях
общ.under certain conditionsпри некоторых условиях
общ.under certain conditionsпри известных обстоятельствах
общ.under certain conditionsпри неизвестных условиях
общ.under certain specific conditionsв определённых условиях
общ.understood a certain wayв некотором смысле (Джозеф)
общ.until a certain ageдо определённого возраста (Kireger54781)
общ.up to a certain timeдо поры до времени (Anglophile)
Макаров.value smth. at a certain sum of moneyоценивать что-л. в некоторую сумму денег
общ.ventilate certain subjectsпоговорить на кое-какие темы
общ.ventilate certain subjectsобсудить некоторые вопросы
Макаров.water boils at a certain temperatureвода кипит при определенной температуре
Макаров.wear a certain sizeносить обувь определённого размера
общ.Whereas the Undersigned Parties wish to enter into this agreement to define certain parameters of their future legal obligations and considering their mutual promise herein and other good and valuable considerations the receipt of which is acknowledged hereby, the Parties here to mutually and voluntarily agree as followsНижеподписавшиеся Стороны желают вступить в данное соглашение для определения конкретных параметров их будущих законных обязательств и настоящим принимают взаимные обязательства и исходят из других ... (Civa13)
общ.with a certain contemptс некоторой долей презрения, неуважения (dushka)
общ.with a certain degree of conditionalityс определённой долей условности (Tamerlane)
общ.with an express salvo as regards certain named right sсо специальной оговоркой в отношении некоторых упомянутых прав
Макаров.with an express salvo as regards certain named rightsсо специальной оговоркой в отношении некоторых упомянутых прав
общ.with certain reservationsусловно говоря (vp_73)
Макаров.within a certain margin of hoursза определенное количество отпущенных часов
общ.within a certain quantityв определенном количестве (Yeldar Azanbayev)
общ.within certain limitationsв определенных пределах
общ.woman of a certain ageженщина бальзаковского возраста (Alexander Demidov)
Макаров.work in a certain directionдействовать в определённом направлении
общ.you're running to certain deathты идёшь к верной гибели
Показаны первые 500 фраз