СловариАнглийский Русский

Термины по тематике Клише, содержащие To
АнглийскийРусский
as to smth.в плане чего-л. (igisheva)
at this point I'd like to ...здесь я хотел бы (возразить, напомнить и т.д.; ...)
Back to our question: ...Вернёмся к нашему вопросу: ... (ssn)
be joined at the hip to smb.ходить за кем-л., как привязанный (igisheva)
Before moving to the next point I need to ...Прежде чем перейти к следующему вопросу, мне необходимо ... (ssn)
bell-to-bellот звонка до звонка (Халеев)
Buy in toсогласен (Interex)
Buy in toверю (Interex)
come to nothingоказываться безрезультатным (igisheva)
come to nothingне давать никаких результатов (igisheva)
come to nothingне дать результатов (igisheva)
come to nothingне дать никаких результатов (igisheva)
come to nothingне давать результатов (igisheva)
come to nothingоказаться безрезультатным (igisheva)
contribute to a processучаствовать в процессе (oliversorge)
do not hesitate to contact meсвяжитесь со мной без(о) всяких колебаний (VLZ_58)
Don't have two nickels to rub togetherНи цента(гроша) за душой (Not having any money at all. Interex)
Go to hell!Иди на фиг! (Leonid Dzhepko)
have you any special to do?вы заняты чем-нибудь особенным?
I am anxious to ...мне очень хочется (...)
I am pleased to extend to you this invitation to attend a high-level meetingя рад пригласить Вас на встречу на высоком уровне (Leonid Dzhepko)
I beg to differпозволю себе не согласиться
I believe him to be mistakenя считаю, что он ошибается
I have reason to suppose that ...у меня есть основания полагать, что (...)
I'm rubber and you're glue! Bad names bounce off me and stick to you!Кто как обзывается, тот так и называется! (букв.: Whatever name you call someone is what you yourself are called. What's in a Name? // MN, 19 June 2009 by Michele A. Berdy Leonid Dzhepko)
I wish to express my profound concernЯ глубоко озабочен (Leonid Dzhepko)
I would like to congratulate you on ...Примите мои поздравления с по случаю ... (Leonid Dzhepko)
if past experience is anything to go byкак показывает практика (VLZ_58)
if you have to askесли честно ("How much does that cost?" "If you have to ask, then you can't afford it." VLZ_58)
if you have to askты уже ответил на этот вопрос (It may mean, "By asking the question, you've answered the question." For example, "Do these pants make my butt look fat?" If you have to ask... ...then you already know that your butt looks fat in those pants. VLZ_58)
if you have to askесли кому-то интересно ("Not that anyone could accuse this city of lacking logophiles—that's 'lovers of words,' if you have to ask. But where could word warriors go to engage in spirited logomachy?" VLZ_58)
If you take something on, you ought to do a thorough job of itЕсли ты за что-то берёшься, ты должен довести дело до конца (per Michele A. Berdy Leonid Dzhepko)
In reply to your inquiry of ... , we wish to inform you thatНа Ваш запрос от... сообщаем (tlumach)
smb. is new to smth.что-л. незнакомо (кому-л. igisheva)
it is all right toнет ничего зазорного в том, чтобы (igisheva)
it is all right toнет ничего предосудительного в том, чтобы (igisheva)
it is all right toнет никакого криминала в том, чтобы (igisheva)
it is all right toнет ничего криминального в том, чтобы (igisheva)
it is all right toнет ничего страшного в том, чтобы (igisheva)
it is all right toнет ничего плохого в том, чтобы (igisheva)
it is all right toнет ничего дурного в том, чтобы (igisheva)
it is okay toнет ничего зазорного в том, чтобы (igisheva)
it is okay toнет ничего плохого в том, чтобы (igisheva)
it is okay toнет ничего страшного в том, чтобы (igisheva)
it is okay toнет ничего криминального в том, чтобы (igisheva)
it is okay toнет никакого криминала в том, чтобы (igisheva)
it is okay toнет ничего предосудительного в том, чтобы (igisheva)
it is okay toнет ничего дурного в том, чтобы (igisheva)
it remains to be seenвремя покажет
it's hard to tellтрудно сказать (what ... - ..., какие ...)
just to name a fewназывая некоторые из них (употребляется в конце предложения после приведения нескольких примеров; So not only are there viruses to worry about—the influenzas, measles, and rhinoviruses of the world—but air contains increasingly antibiotic-resistant forms of tuberculosis, pneumonia, and whooping cough, just to name a few. - http://www.popsci.com/ kentgrant)
keep to the pointговорите по существу
Keep your nose to the grindstoneпродолжать работать усердно (Interex)
Keep your nose to the grindstoneне переставать работать усердно (Interex)
Laugh all the way to the bankЗарабатывать деньги на том где другие думали ,что это невозможно (To make money when others thought it was not possible. Interex)
No question too silly to answerНе бывает глупых вопросов (Leonid Dzhepko)
pay special attention toуделять особое внимание (ART Vancouver)
sorry to trouble youпростите за беспокойство
speak to you laterдо связи (Юрий Гомон)
speak to you laterещё созвонимся (Юрий Гомон)
speak to you laterсозвонимся (Юрий Гомон)
talk man-to-manговорить по-мужски (igisheva)
talk man-to-manпоговорить как мужчина с мужчиной (igisheva)
talk man-to-manпоговорить по-мужски (igisheva)
talk man-to-manговорить как мужчина с мужчиной (igisheva)
talk to you laterещё созвонимся (Юрий Гомон)
talk to you laterсозвонимся (Юрий Гомон)
talk to you soonдо связи (Юрий Гомон)
talk to you soonещё созвонимся (Юрий Гомон)
talk to you soonсозвонимся (Юрий Гомон)
Thanks to both of you for the quick responseБлагодарю вас обоих за скорый ответ (Leonid Dzhepko)
the issue has to be dealt withэту проблему необходимо решать (Leonid Dzhepko)
the prices are not subject to any alterationцены не подлежат никаким изменениям (ksuh)
this is an appreciate moment toэто подходящий момент, чтобы
this is to inform you thatнастоящим заявлением сообщаю, что (singeline)
to a Tв точку (Leonid Dzhepko)
To_be fair, ...Справедливости ради, ... (ART Vancouver)
to my best knowledge and beliefнасколько я знаю (kentgrant)
to the best of my knowledgeисходя из собственных знаний (kentgrant)
to the best of my knowledgeисходя из собственного опыта (kentgrant)
to the best of my knowledgeсогласно моей осведомлённости (kentgrant)
to the best of my knowledgeполагаясь на мой опыт (ткж могут быть использованы и др. сущ. из данного синонимического ряда: знания; компетентность; осведомленность и т.п. kentgrant)
to the best of my knowledgeопираясь на личную компетенцию/компетентность (kentgrant)
to the best of my knowledgeопираясь на свои знания (kentgrant)
true to lifeкак в жизни (Халеев)
Unfortunately, I was not able to reach you by phoneК сожалению, я не смог до Вас дозвониться (Leonid Dzhepko)
we are forwarding to you copies of documentsнаправляем Вам копии документов (при направлении коробки с документацией Leonid Dzhepko)
We would like to emphasize thatХотелось бы также подчеркнуть, что (Leonid Dzhepko)
what could have prompted him to act that wayчто его побудило действовать таким образом
what's that got to do with it?при чем тут это?
work bell to bellработать от звонка до звонка (Халеев)