СловариАнглийский Русский

Термины по тематике Научный термин, содержащие To
АнглийскийРусский
ability to respondчувствительность (ssn)
ability to respondспособность срабатывания (ssn)
ability to withstand handlingсопротивление захватыванию (ssn)
above all thanks to... for her invaluable research and support...прежде всего, выражаю благодарность... за ее неоценимую исследовательскую работу и поддержку...
according to projectionsпо прогнозам (англ. термин взят из новостного сообщения CNN, США Alex_Odeychuk)
additional studies are necessary in order to determine...дополнительные исследования необходимы, чтобы определить...
after all, it is logically impossible to...в конце концов, невозможно логически...
all this makes quite impossible to...все это делает совершенно невозможным...
all this may seem to you quite wrong...все это может показаться вам совсем неверным
all we have here to do is...все, что нам надо здесь сделать, это...
allow to equilibrateприводить в равновесие (igisheva)
alongside these skills, we want you to acquire...помимо этих умений мы хотим, чтобы вы приобрели...
the alternative to... would be...альтернативой... могла бы быть...
although it may sound simple, it is actually quite difficult to...хотя это может звучать просто, в действительности это довольно сложно...
an exception to the rules is...исключением из правил является...
an other trend was toдругая тенденция была
the analysis of... was treated by... and applied to...анализ... проводился... и применялся к...
the analysis will be limited to functions...данный расчёт будет ограничен функциями...
and astonishingly, it was brought to an end...удивительно, что это было доведено до конца...
and it was difficult to impose limits on...было трудно наложить ограничения на...
another factor continuing to affect... is...другим фактором, продолжающим влиять..., является...
another important lesson is to...другой важный урок в том, что...
another important objective is to prepare...другая важная цель - подготовить...
another thing to bear in mind is that...и ещё следует иметь в виду...
another way to observe... is to...другой способ рассмотреть... состоит в...
the answer is not far to seek...за ответом далеко ходить не надо...
appears to beкак представляется (Тантра)
appendix E shows a way to do somethingв приложении Е показан способ выполнения...
apply toбыть применимым к (igisheva)
art critics used to say that...искусствоведы имели обыкновение утверждать...
as a summary I would like to say that...в качестве обобщения, я бы хотел сказать, что...
as explained earlier the objective of... is to specify need in...как объяснялось выше, цель... состоит в том, чтобы установить потребность в...
as opposed to the existing methodsв отличие от существующих методов (Alex_Odeychuk)
as part of its research support, APRA agreed to fund an experimental work...в качестве исследовательской поддержки APRA согласилась финансировать экспериментальную работу...
as to thatчто касается этого
as to that...что касается этого...
as to the... increase, there is no change in...что касается роста..., то изменений в... нет
ascribe smth. to smth.объяснить что-л., чем-л. (igisheva)
ascribing the decrease in... to the change of...приписывая уменьшение... изменению...
the attitude towards... is becoming similar to that of...отношение к... становится подобным отношению к...
the author and publishers are grateful to the following... for permission to reproduce copyright material:...автор и издатели благодарны... за последовавшее разрешение воспроизвести авторский материал...
the author is indebted to... for his invaluable help in...автор обязан... за его неоценимую помощь в...
the author is indebted to... for the support in carrying out these studies and to... who critically reviewed the text...автор обязан... за поддержку в проведении этого исследования и..., который дал рецензию на данный текст...
the author wishes to express his thanks to... for undertaking the computation of the results...автор хотел бы выразить свою благодарность... за проведение расчётов по результатам...
the author would particularly like to thank... for assistance in tracing historical material...автор особо хотел бы поблагодарить... за помощь в поиске исторического материала...
the authors wish to thank... for many extremely helpful discussions...авторы хотели бы поблагодарить... за многочисленные чрезвычайно полезные обсуждения...
avoid the confusion with... we proposed to use...чтобы избежать путаницы..., мы предложили использовать...
avoid this distressing situation, it is essential to...чтобы избежать этой внушающей беспокойство ситуации, необходимо...
back to our question:...вернёмся к нашему вопросу: ...
a basic approach to the problems of... is...основной подход к задаче... состоит в...
the basic premise of this idea is to...основная предпосылка этой идеи состоит в...
be attributable to smth.объясняться чем-л. (igisheva)
be attributable to smth.соответствовать чему-л. (igisheva)
be changed to smth.сменяться чем-л. (igisheva)
be intended to be used forбыть предназначенным для использования (англ. термин взят из публикации корпорации IBM, США Alex_Odeychuk)
be intended to describe smth.относиться к чему-л. (напр., о термине igisheva)
be intended to describeобозначать (напр., о термине igisheva)
be kept to a minimumбыть сведённым к минимуму (Alex_Odeychuk)
be related toзависеть от (igisheva)
be subjected to an objective appraisalподвергаться объективной оценке (Alex_Odeychuk)
be subjected to thorough scientific scrutinyподвергаться тщательному научному исследованию (Alex_Odeychuk)
big thanks to the staff at...большая благодарность сотрудникам в...
the book aims to bridge the gap between...цель книги - преодоление пропасти между...
but in N's opinion these cases may be differentiated due to...но по мнению N., эти случаи можно разграничить благодаря...
but it is probably better toно лучше, вероятно
but it is rare for... not to have...но это редкость для... не иметь...
but like those...,these... have nothing to do with...но как и те..., эти... не имеют никакого отношения к...
but that is a weak argument to prove...но это слабый аргумент, чтобы доказать...
but the meaning given to... is frequently quite arbitrary...но значение, данное..., зачастую совершенно произвольно...
but these exceptions are to be explained...но эти исключения необходимо объяснить...
but to say that is like saying that...но сказать это - все равно что сказать, что..
but we also have to know what kind of...но нам также следует знать, какой вид...
but we shall try to find what goals...но мы попытаемся выявить, какие цели...
came to the conclusionприходить к заключению (Alex_Odeychuk)
came to the conclusionприходить к выводу (Alex_Odeychuk)
came to the conclusion thatприходить к выводу, что (Alex_Odeychuk)
the chances have risen from almost zero to a significant percentage...вероятность повысилась с почти нулевой до существенной величины...
the chances of... have risen from almost zero to a significant percentage...шансы... поднялись от почти нуля до значительного процентного содержания...
change tends to be relatively slow...изменение имеет тенденцию происходить относительно медленно...
chapter 3 is devoted to the investigation of...3-я глава посвящена исследованию...
the clue to understanding these mechanisms is easy to find...ключ к пониманию этих механизмов найти просто... <-> легко найти ключ к пониманию этих механизмов...
come to a conclusionприходить к заключению (ssn)
come to a conclusionприходить к выводу (ssn)
come to an understanding of the truthприходить к пониманию истины (Alex_Odeychuk)
come to the conclusion thatприходить к выводу, что (Alex_Odeychuk)
compared toв сравнении с (igisheva)
contrary to all expectations, the strength of... was higher than...вопреки ожиданиям, сила... была выше чем,...
contrary to common beliefвопреки общему признанию
contrary to our first intuitive thoughts...вопреки нашим первым интуитивным мыслям...
contrary to the rulesвопреки правилам
contrary to what some might think...вопреки тому, что можно было бы подумать...
a correlation refers to a regular relationship be-tween...корреляция относится к регулярной связи между...
could I take an opportunity to thank...могу ли я воспользоваться возможностью, чтобы поблагодарить...
describing this process, it is necessary to start with...описывая этот процесс, необходимо начать с...
despite such variations, we conform to the basic expectations...несмотря на такие изменения, мы разделяем основные ожидания...
despite the limited experimental data on..., there is sufficient evidence to use...несмотря на ограниченные экспериментальные данные по..., имеются достаточные основания для использования...
differences will be easier to detect...различия будет легче выявить...
due to a combination of causesпо совокупности причин (Alex_Odeychuk)
due to a large number of components, it could be argued that...из-за большого числа компонентов можно не соглашаться с тем, что...
due to... it has been necessary to introduce some simplifications...из-за... стало необходимо ввести некоторое упрощение...
due to the complexity of the problem it has been necessary to introduce some simplifications...из-за сложности задачи стало необходимо ввести некоторое упрощение...
due to the large number of limitations reliability of... should increase...благодаря этому большому числу ограничений, надёжность... должна возрасти...
during a question-and-answer session N. was asked to describe...во время прений N. попросили описать...
each of us brings our own interpretation to...каждый из нас привносит свою интерпретацию...
the earliest attempt to... was made by...самые ранние попытки... были предприняты...
efforts are made to clear up this point as quickly as possible...делаются усилия прояснить этот вопрос как можно быстрее...
efforts to reduce... were not effectiveпопытки сократить... не были эффективны
efforts to reduce... were not efficient...попытки сократить... не были целесообразны...
eight-to-fiverобычный рабочий (рабочий день с 8 до 17 i-version)
the emphasis that I have been taking is that it is extremely important to decide first of all...я делаю акцент на том, что чрезвычайно важно решить сначала...
equation 29 was applied to set of 20 tests...уравнение 29 было применено к набору из 20 тестов...
everything points to the conclusion that...все идёт к выводу о том, что...
the examples above have been selected to show that...примеры, приведенные выше, были отобраны, чтобы показать, что...
the examples must correspond to the rule...примеры должны соответствовать правилу...
experience has led me to conclude...практика позволила сделать вывод...
experience has led me to conclusion...практика позволила сделать вывод...
experimental studies are currently in progress to investigate the validity of theory presented here...в данный момент проводятся экспериментальные исследования, чтобы изучить обоснованность теории, представленной здесь...
expose to scientific scrutinyделать предметом научного изучения (Alex_Odeychuk)
expose to scientific scrutinyподвергать научному изучению (Alex_Odeychuk)
expose to scientific scrutinyделать предметом научного исследования (Alex_Odeychuk)
expose to scientific scrutinyподвергать научному исследованию (Alex_Odeychuk)
factors amenable to correction are likely to be responsible for...вероятно факторы, поддающиеся корректировке, отвечают за...
facts and statistics have been collected to...факты и статистические данные были собраны, чтобы...
figures have been presented to show the dependence of...были представлены рисунки, чтобы показать зависимость...
the first thing to be noticed is that...первое, что следует отметить, это...
the following essay is not restricted to the ideas that...данный очерк не ограничивается представлениями о том, что...
the following points would seem to be worthy of consideration...следующие вопросы могут показаться достойными внимания...
the following technique may also help to...следующая процедура может помочь...
the following test makes it easy toследующий эксперимент облегчает
for the details we refer the reader once more to...за подробностями мы еще раз отсылаем читателя к...
for this reason it is not difficult to...по этой причине нетрудно...
for those who are not familiar with the use of...it is advisable to...для тех, кто не знаком с использованием..., было бы целесообразно...
for up toв срок до (в значении: в течение какого-л. времени igisheva)
the function of... is to support...функция... состоит в том, чтобы поддерживать...
the general review is expected to be continued in...ожидается, что этот общий обзор будет продолжен в...
the general tendency is to use...общей тенденцией является использование...
the goal of these guiding principles is to speed the development of...цель этих ведущих принципов - ускорить развитие...
the goal was to provide detailed description of...целью было обеспечение подробного описания...
the good agreement between the present result and that of the theory, gives faith to the validity of...сходство результатов и теории дают надежду на обоснованность...
the good agreement between the present result and that of the theory gives faith to the validity of...хорошая согласованность настоящих результатов с результатами этой теории даёт уверенность в обоснованности...
good grounds to hypothesize thatвеские причины полагать, что (Alex_Odeychuk)
have taken the time to studyуделить время изучению (Alex_Odeychuk)
have taken the time to studyпотратить время на изучение (Alex_Odeychuk)
have taken the time to studyуделить время на изучение (Alex_Odeychuk)
having established the aim, we found that we had to develop...установив цель, мы обнаружили, что нам следует разработать...
help to resolve this question, the same model was used...чтобы помочь в решении этого вопроса, была использована та же модель...
hence, it is necessary to estimate...отсюда, необходимо подсчитать ...
hence, it is necessary to estimate...отсюда, необходимо оценить ...
hence, when one and the same form serves to...отсюда, когда одна и та же форма служит для...
Here is the place to invokeЗдесь следует воспользоваться (A.Rezvov)
his book will tell you those things about which you need to know...эта книга расскажет вам о тех вещах, о которых вам необходимо знать...
his theory was to instil confidence...его теория состояла в том, чтобы внушить уверенность...
how this is to be explained when there is such a variety of...как это следует объяснить, когда имеется такое разнообразие...
how to handle data and produce vast software programmes is...как обрабатывать данные создавать обширные программы по матобеспечению, это...
how to lower... is a question that must be answered separately...как снизить...- это вопрос, на который следует ответить особо...
I am afraid to contradict Dr N., but...не хотелось бы противоречить доктору N., но...
I am going to divide my review into 3 areas...я собираюсь разделить свой обзор на 3 части...
I am happy to report that...я счастлив сообщить, что...
I contrast two facts to clarify the differences...я сравниваю два факта с тем, чтобы прояснить различия...
I’d go so far as to say that...я бы даже сказал, что...
I'd go so far as to say that...я бы даже сказал, что...
I’d like to come to the right point...я бы хотел сразу приступить к делу...
I'd like to describe in detail...я бы хотел подробно описать...
I'd like to share my experiences...я бы хотел поделиться своим опытом...
I'd like to spend a few minutes of your time analysing...я бы хотел затратить несколько минут вашего времени, анализируя...
I'd like to start by saying...я бы хотел начать с...
I'd like to visualise precise...я бы хотел наглядно представить точный ...
I don't aim to settle the argument here...я не преследую цель затеять здесь дискуссию...
I don't aim to settle the argument here, but...я не преследую цель затеять здесь дискуссию, но...
I feel that there are several ways to...я чувствую, что существует несколько способов...
I have been asked to comment on what I think of the way...меня попросили прокомментировать, что я думаю о способе...
I have been asked to comment on what I think of the way...меня попросили сказать, что я думаю о способе...
I have neither the space nor the competence to...я не обладаю компетенцией, да и нет места, чтобы...
I offer my warm thanks to...я адресую мою искреннюю благодарность...
I venture to suggest another type of..., which provides an appropriate illustration of...рискну предложить другой тип..., который даёт подходящую иллюстрацию...
I want first to examine...сначала я хочу рассмотреть исследовать...
I want to stress that...я хочу выделить то, что...
I want to thank you for your recent letter and the most interesting and important enclosure...я хочу поблагодарить Вас за недавнее письмо и за очень интересное и важное приложение...
I was really pleased to read the book...я был, действительно, рад прочитать эту книгу...
I will attempt to convince those who...я попытаюсь убедить тех, кто...
I will begin with a definition of..., then go on to a brief review...я начну с определения..., затем перейду к краткому обзору...
I would address my thanks to... for her great patience and skill in copying with the editorial and typing tasks...я бы хотел адресовать мою благодарность... за ее терпение и за мастерство редактирования и перепечатывания рукописи...
I would also like to thank... for permission to reproduce...я бы также хотел поблагодарить... за разрешение воспроизвести...
I would like furthermore to make a plea to... to think more about...более того, я бы хотел обратиться с призывом к... задуматься над...
I would like to give special thanks to dr.N. for encouraging me to pursue this project...я бы хотел особо поблагодарить д-ра N. за поддержку при осуществлении этого проекта...
I would like to thank... for his excellent graphic support...я бы хотел поблагодарить... за превосходные иллюстрации...
I would point to two particularly important factors:...я бы указал на два особенно важных фактора...
I would venture to suggest thatрискну предположить, что
I would very much appreciate receiving any comments, criticism or suggestions you might wish to send me...я бы был очень признателен за комментарии, критику или предложения, которые вы, возможно, захотите мне прислать...
I would very much prefer to...я бы, конечно, предпочел...
if our aim is to...если наша цель в том, что...
if something is seen only in terms of..., there is no use to...если это рассматривается только с точки зрения..., то нет необходимости...
if such a phenomenon... continues to propagate...если такое явление продолжает распространяться,...
if this proves to be important...если это окажется важным...
if this proves to be reasonable...если это окажется приемлемым...
if this proves to be true...если это окажется правильным...
if we add to the proposed system...если к предложенной системе мы добавим...
if we have no long term plan to tackle the problem of..., it is not because we lack the resources to overcome these problems, but because...если у нас и нет долгосрочного плана решения данной задачи, то это не из-за отсутствия возможностей решения этой проблемы, а потому...
in a recent private communication to the author N. states that his definition can be generalized...в недавней частной беседе автором N. констатировал, что его определение может быть обобщено...
in addition to knowledge based on experience and... information...в дополнение к знаниям, основанным на опыте и... информации...
in addition to knowledge based on experience they use...в добавление к знаниям, основанным на опыте, они используют...
in addition to these merits, there are other advantages of using a...в дополнение к этим достоинствам, имеются другие преимущества использования...
in addition to these merits, there are other advantages of using a...в дополнение к этим качествам, имеются другие преимущества использования...
in contrast to... it may be called...в противоположность... это может быть названо...
in my analysis I have attempted to mark...в своём исследовании я пытался отметить...
in my analysis I have attempted to mark...в своём расчёте я пытался отметить...
in my opinion, the following points may help to explain...по-моему, следующие моменты могут помочь объяснить...
in N.'s phrase"..." there is no clear reference to...в высказывании N... нет чёткой ссылки на...
in order to achieve this target, we intend...с тем, чтобы достичь эту цель, мы намереваемся...
in order to avoidв целях недопущения (igisheva)
in order to face these problems new concepts must be investigated and implemented...чтобы заниматься этими проблемами, должны быть изучены и введены новые понятия...
in order to formulate..., the notion of... is used...для того, чтобы сформулировать..., используется... понятие...
in order to make clear what..., we'd better start with...для того, чтобы прояснить, что..., нам было бы лучше начать с...
in order to obtain...для того, чтобы получить...
in order to obtain a detailed picture of...с тем, чтобы получить подробную картину...
in order to understand...для того, чтобы понять...
in order to understand..., we should read and comprehend the instructions...для того, чтобы понять..., нам необходимо прочитать и разобраться в инструкции...
in response toблагодаря (igisheva)
in response toв результате какого-л. воздействия (igisheva)
in response to these concerns we have imposed restrictions on...в ответ на эту озабоченность мы наложили ограничения на...
in some circumstances, it would be relevant to deduce the formula...при некоторых условиях было бы уместно вывести формулу...
in such cases the situation is comparable to...в таких случаях данная ситуация сравнима с...
in the approach to the problemв подходе к задаче (Alex_Odeychuk)
in the coming years users will be able to...в предстоящие годы пользователи смогут...
in the next section, we restrict attention to the case...в следующем разделе мы ограничим своё внимание случаем...
in this approach it is seen as clue to what is...при данном подходе это является подсказкой к тому, что...
in this case it is advisable to...в этом случае желательно...
in this paper we shall try to illustrate...в этой статье мы попытаемся проиллюстрировать...
in this research, we employ... criteria to predict...в этом исследовании мы используем критерии..., чтобы предсказать...
in this study recent developments in... are applied to...в этом исследовании недавние разработки в... применены к...
initially, we should pay attention to...первоначально нам следует уделить внимание ...
the intention was to design and develop...намерением было сконструировать и разработать...
invariant with respect to timeне изменяющийся с течением времени (I. Havkin)
invariant with respect to timeне изменяющийся по времени (I. Havkin)
smth. is attributable to smth.что-л. можно объяснить чем-л. (igisheva)
it appears reasonable to expect...кажется вполне разумным ожидать...
it has become fashionable to discussстало модным обсуждать
it has been found realistic to set...обнаружено, что целесообразно установить...
it has been the practice to useпрактиковалось использование
it is also important to consider how much...также важно рассмотреть, сколько...
it is customary to begin an academic article with...академическую статью принято начинать с...
it is expected that... results will lead to reliable...ожидается, что... результаты приведут к надежным...
it is expected to renewожидается возобновление
it is harder to imagine the enormous amount of variety...труднее представить огромное разнообразие...
It is impossible to give a complete account of these processes for reasons of spaceНевозможно сделать полный отчёт об этих процессах ввиду нехватки места (ssn)
it is instructive toпредставляется полезным (Alex_Odeychuk)
it is instructive toпредставляется уместным (Alex_Odeychuk)
it is therefore possible to determine... by studying...таким образом возможно определить..., изучая...
it is thought to be a case...полагают, что это доказательство...
it is worth pausing to examine this fact...стоит остановиться, чтобы изучить этот факт...
it may be hard to imagine...может быть трудно себе представить...
it may be more convenient to measure...может быть, более удобно измерять...
it seems to me we need to know and accept...мне кажется, что нам следует знать и принять...
it was intended to test the practicability of the use of...предполагалось проверить целесообразность использования...
it will be the purpose of the present article to suggest and explore...целями этой статьи будут предложение и исследование...
it would seem that there is no need to quote...казалось бы, что нет необходимости цитировать...
later on, N. returns to the problem of...позднее N. возвращается к проблеме...
lead to adverse implicationsприводить к негативным последствиям (Alex_Odeychuk)
left unsolved, these problems could lead to...будучи нерешенными, эти проблемы могли бы привести к...
the lessons we learn along the way using today’s technologies will guide us to...уроки, которые мы получили по мере использования сегодняшних технологий, приведут нас к...
let’s appeal to a detached opinion...обратимся к независимому мнению...
let’s appeal to a detached view...обратимся к независимому мнению...
let's go back a bit to...давайте немного вернёмся к...
let’s switch to another topic...перейдём на другую тему...
let us now proceed to consider how...давайте перейдём к рассмотрению того, как...
let us now turn to the question of...перейдём к вопросу о...
the main thrust of this report is to show...основной упор этого доклада делается на том, чтобы показать...
make no pretense to originalityне претендовать на научную новизну (Alex_Odeychuk)
many experts are coming to believe that only...многие эксперты все больше приходят к убеждению, что только...
many of us are inclined to believe that...многие из нас склонны верить тому, что...
many thanks are due to...большую благодарность мы воздаем...
many thanks toбольшое спасибо
maximum power is then applied to...максимальная мощность затем применяется к...
a method must be found to... scale...необходимо найти метод, чтобы соизмерить...
a method to allow the calculation of... has been proposed...метод, который позволяет проводить расчёты, был предложен...
most coursebooks need to be supplemented...большинство учебных курсов нуждается в дополнении...
most critical deterrent to the use ofнаиболее существенное препятствие на пути использования (чего-л. Alex_Odeychuk)
the most obvious examples to illustrate... are...самыми очевидными примерами для иллюстрации... являются...
most of us come to associate it with...большинство из нас связывают это с...
most studies on the subject refer to this use of...большинство исследований по данной теме обращено к использованию...
much time was devoted to the study of...много времени было посвящено исследованию...
my aim is not to show discrepancies in...моя цель состоит не в том, чтобы показать расхождение в...
my object is not to demonstrate that..., but rather to try to assess the overall situation...моя цель не в том, чтобы продемонстрировать, что..., а скорее в том, чтобы попытаться оценить всю ситуацию...
N. attempts to account for this usage in terms of...N. пытается объяснить это использование с точки зрения...
N. does not refer directly to...N. не ссылается напрямую на...
N. is thus wrong to say that...N., таким образом, не прав, говоря, что...
the name... was proposed to avoid confusion with another phenomenon...название... было предложено во избежание путаницы с другим явлением...
needless to say, we have to...нет необходимости говорить, что нам следует...
the next step is to define...следующий шаг в том, чтобы определить...
the next step was to choose...следующим шагом надо было выбрать...
no criterion can be satisfactorily applied to...ни один критерий не может быть удовлетворительно применен к...
no fundamental significance is attached to the choice of...существенного значения не придавалось выбору...
no significance is attached to the choice of...не придавалось значения выбору...
nonetheless, it would be misleading to view it simply as...тем не менее было бы заблуждением рассматривать это просто как...
notice that it is not possible to use...обратите внимание на то, что невозможно использовать...
a number of measures were taken to limit...ряд мер был предпринят, чтобы ограничить...
the observations and conclusions from these... are used to show...наблюдения и выводы из... использованы, чтобы показать...
once the limit is established, it remains to compute...после того, как установлен предел, он сохраняется для вычисления...
one can think of appropriate words to express...можно подобрать подходящие слова, чтобы выразить...
one could expect the shape of... to be a significant factor...можно было бы ожидать, что форма... является существенным фактором...
one more criterion is necessary to select...необходимо отобрать еще один критерий...
one total solution is demanded to all problems...ко всем задачам требуется одно общее решение...
other attempts have been made to formulate this criterion...были сделаны другие попытки сформулировать этот критерий...
our prime directive is to provide...наше главное направление обеспечить...
our study is linked to the study of...наше исследование связано с изучением...
part 6 is devoted toчасть 6 посвящена
part 7 outlines possible projects, the observations needed & how these could be used to enhance our present level of knowledge...часть 7 обрисовывает возможные проекты, необходимые наблюдения, то, как они могли бы быть использованы, чтобы повысить наш сегодняшний уровень знаний...
partly in response to theses changes...отчасти в ответ на эти изменения...
please feel free to ask questionsпрошу задавать вопросы (фраза в конце выступления на конференции Alex_Odeychuk)
previous papers have pointed the way to possible applications...предшествующие работы указывали на возможное применение...
the primary aim of this project is to create...первичной целью этого проекта является создание...
the primary purpose was to determine the relationship between...главной целью было определение отношения между...
prior toранее
the problem goes back toданная проблема восходит
the problems are not confined to...данные проблемы не ограничены...
problems may arise here, but they don’t appear to be insurmountable...здесь могут возникнуть проблемы, но они не кажутся непреодолимыми...
the procedure helps toэта процедура помогает
the process helps to ensure that all versions conform to the test requirements...процесс даёт гарантию, что все версии соответствуют требованиям теста...
the publisher gratefully acknowledges permission to reprint the copyrighted material...издатель с благодарностью принимает разрешение перепечатать авторский материал...
the quantity F tends to Oколичество F стремится к
the quantity... is introduced in order to simplify the expression...количество... вводится, чтобы упростить выражение...
the ratio was first proposed by N. to model...коэффициент был впервые предложен N. для моделирования...
reach to similar conclusionsприходить к аналогичным выводам (Alex_Odeychuk)
the reader is referred to the classic paper by...читателя отсылают к классической работе...
the reasoning behind this was not to show... but...объяснение этому состояло не в том, чтобы показать..., а...
regard must be paid to...внимание необходимо обратить на...
the report also conforms toдоклад также соответствует
researchers try to enlarge our understanding of...исследователи пытаются расширить наше понимание...
the rest of the book attempts to...в оставшейся части книги делается попытка...
restriction toограничения на
the results have come up to expectations...результаты оказались на уровне ожиданий... <-> результаты вполне соотносятся с ожиданиями...
results of the testing, whether positive or negative, can be of real importance to...результаты теста, будь они положительные или отрицательные, могут быть весьма важны для...
results somewhat analogous to those quoted here from... were obtained...отчасти аналогичные результаты тем, которые приведены здесь из..., были получены...
returning from... to...возвращаясь от... к...
the same thing applies to the theory of...то же применимо к теории...
scientists have not been able to find a single unifying theory, one that can explain...ученые не смогли найти единую обобщающую теорию, которая могла бы объяснить...
the second purpose has been to provide sample tasks based on...второй целью было предоставить образцы заданий, основанных на...
the seminar depends to a large extent on...семинар в большой степени зависит от...
several papers have been devoted to the experimental measurement of...несколько статей были посвящены экспериментальному измерению...
several suggestions have been offered to explain these exceptions...было внесено несколько предложений для объяснения этих исключений...
a significant quantity of experimental data must be collected before the theory can be considered to be complete...значительное количество экспериментальных данных должно быть собрано, прежде чем теория будет рассматриваться как завершенная...
similar considerations apply to..., thus leading directly to...подобные предположения применяются к..., приводя таким образом непосредственно к...
a similar system has been recently proposed for application to...подобная система была недавно предложена для применения...
similar to smth.аналогично (чему-л. igisheva)
the simple analysis appears able to predict with fair accuracy...простой анализ, оказывается, может предсказать с достаточной точностью...
the situation is created in which it is difficult to...создаётся ситуация, в которой трудно...
so it seems possible to conclude that...так, кажется возможным, заключить, что... <-> итак, представляется возможным заключить, что...
so then we get to the question of how...так, мы переходим к вопросу о том, как...
so we decided to adopt a new approach...так, мы решили принять новый подход...
some of the ingredients would seem to be the following...казалось бы, что некоторыми из ингредиентов могли быть следующие...
some theories attempt to identify the causes of...некоторые теории пытаются установить причины...
sometimes it may be necessary to include information for...иногда, может быть, необходимо включать информацию для...
special attention has been given to...особое внимание было уделено...
specific only toспецифичный только для (igisheva)
specific toспецифичный для (igisheva)
start to workприходить в действие (igisheva)
start to workактивироваться (igisheva)
stick to the opinion thatпридерживаться мнения, что (Forum Saver)
strange to say, many are still trying to...как ни странно, многие до сих пор пытаются...
strict guidelines are followed in order to ensure that...мы следуем строгим указаниям, чтобы обеспечить ...
strict guidelines are followed in order to ensure that...мы следуем строгим указаниям, чтобы гарантировать ...
Submitted to publicationпредставлено к публикации (сноска в списке литературы Игорь_2006)
substitution helps us to identify...подстановка поможет нам установить...
such a solution is also considered to be correct...такое решение также считается правильным...
such changes make it harder to decide whether or not to...такие изменения затрудняют решение того, надо или нет...
such data are restricted toтакие данные ограничены
sum up: there seem to be possible interpretations of...подведём итог: оказывается существуют две возможные интерпретации...
summarize, the approach to... described here is..резюмируем: подход к..., описанный здесь, состоит...
the system appears to have interesting features...кажется, эта система имеет интересные свойства...
the system is being tested to help...проверяется система, чтобы помочь...
the system is new, and therefore there is bound to be some element of technological risk...система новая, и поэтому непременно имеется некий элемент технологического риска...
talking to the pointговоря по существу,
the technique has been successfully used to measure...данный метод успешно использовался для измерения...
thanks are due to О.C. for assistance with the experiments and to B.N. for valuable discussions...спасибо О.C. за помощь с экспериментами и Б.Н. за ценный обмен мнениями...
thanks are extended to... for assistance with...благодарность выражается... за помощь с...
that seems fairly simple to...это кажется достаточно простым для...
that was under the necessity step to...это был вынужденный шаг...
the other trend was toдругая тенденция была
their projects will take from... to... years to be implemented...понадобится от... до... лет для осуществления этих проектов...
then eventually I came to the conclusion that...затем, со временем, я пришёл к выводу, о том что...
theoretical and methodological background to the issue discussedтеоретико-методологическая основа обсуждаемой проблемы (Alex_Odeychuk)
the theory could be readily added to an existing computer program...данная теория могла бы с лёгкостью дополнить существующую компьютерную программу...
the theory is a logical attempt to...эта теория есть логическая попытка...
a theory proposed by... uses the statistical scatter... to predict the differences...теория, предложенная..., использует статистический разброс, чтобы предсказать различия...
there appear to be less dependency on... conditionsздесь оказывается меньше зависимости от условий...
there appears a marked tendency to distinguish the spheres of...появилась заметная тенденция разграничивать сферы...
there are also other aspects to consider...есть и другие аспекты, которые следует рассмотреть...
there are certain considerations which we shall need to take into account...есть некоторые соображения, которые нам надо будет иметь в виду...
there are different ways to test...существуют другие методы испытания ...
there are different ways to test...существуют другие методы тестирования ...
there are different ways to test...существуют другие методы проверки ...
there are reasons to believe that...есть причины полагать, что...
there are several possible answers to this...существует несколько возможных ответов на этот...
there are two points to be considered in answering this question. First...есть два момента, которые следует рассмотреть, отвечая на этот вопрос. Первый...
there have been differences of opinion in an attempt to continue...в попытке продолжить... были представлены различные мнения...
there is a need to clarify the role and the purpose of...есть необходимость прояснить роль и цель...
there is a need to clarify the role and the purpose of...есть необходимость внести ясность
there is a sufficient theory at hand to predict...есть теория, достаточная, чтобы предсказать...
there is another factor, fundamental to an understanding of...,имеется другой фактор, существенный для понимания...
there is another way to get similar results...есть иной путь получить подобные результаты
there is no evidence to the contrary...нет доказательств обратного ...
there is no evidence to the contrary...нет доказательств противного ...
there is no necessity toнет никакой необходимости
there is no need to correct...нет необходимости корректировать ...
there is no need to correct...нет необходимости исправлять ...
there is no other way to enlarge the sphere of...нет другого пути увеличить сферу...
there is no reason to...нет причины для того, чтобы...
there is no right or wrong answer to...нет правильного или неправильного ответа на...
there is no simple or single answer to...не существует простого или единственного ответа на...
there is nothing left to do... but to...не остается ничего иного, как...
there is some more work to do to circumvent this difficulty...нужно ещё поработать, чтобы обойти эту трудность...
there is very little to say about...очень немного можно сказать о...
there is very little to say as an introduction to this book...очень немного можно сказать во вступлении к этой книге...
there is yet another point to bear in mind...есть еще один момент, который нельзя упустить из внимания...
there seems to be a growing public awareness that something is wrong with...по всей видимости возрастает уверенность общественности в том, что происходит что-то не так с...
there seems to be no coherent long-term plan...кажется, не существует последовательного долгосрочного плана...
there was no need to replace...не было необходимости заменять...
they are not systematic, but taken as a whole they add up to...они не являются систематичными, но взятые в целом, они дополняют...
they become really valuable only if they are subjected to an analysis...они представляют лишь тогда ценность, когда подвергаются анализу...
they seem toони, кажется
they were subjected to an analysis that has at least some points of similarity with the procedures...их подвергли анализу, который имеет, по крайней мере, несколько черт сходства с процедурами...
this also applies to...это также применимо к...
this also applies to the above-mentioned examples from N.это также применимо к приведенным выше примерам N.
this article is not supposed merely to present a theory...цель статьи - не только представить теорию...
this book is intended to provide a practical guide to the calculation of...цель данной книги – обеспечение практического руководства к расчетам...
this brings us to an essential aspect of the use of...это приводит нас к существенной стороне использования...
this brings us to an important point...это привело нас к важному вопросу...
this contradiction in terms lead to...это логическое противоречие ведёт к...
this definition includes... from... right up to...это определение включает... от... и непосредственно до...
this diagram will also help to realize that...эта диаграмма также поможет понять, что...
this enables the computations to be performed in...это позволяет производить расчёты в...
this goes back to the time when...это восходит ко времени, когда...
this is a difficult question to answer...на этот вопрос не просто ответить...
this is a most important principle to grasp...это один из самых важных принципов, который следует понять...
this is a notable addition to...это значительное дополнение к...
this is certainly more desirable than the usual procedure to...она, конечно, более желательна, чем обычная методика ...
this is certainly more desirable than the usual procedure to...она, конечно, более желательна, чем обычная процедура ...
this is limited toэто ограничено до
this is similar to the results...это подобно тем результатам...
this is to be proved for...это должно быть доказано для...
this leads to more sharply defined expectations...это ведёт к вполне определённым ожиданиям...
this leads us back to my first point...это возвращает нас к тому, что я сказал вначале...
this led N. to recommend that...это побудило N. рекомендовать, чтобы...
this paper presents a novel approach toв работе предложен новый подход к (Alex_Odeychuk)
this paper represents an entirely new approach to...эта работа представляет совершенно новый подход...
this point needs to be stressed over and over again...следует снова и снова выделить этот момент...
this problem is closely related to...эта задача тесно связана...
this procedure will to a great extent simplify...эта процедура в значительной мере упростит...
this seems a good reason to...это кажется веской причиной для...
this serves a twofold purpose: first to help..., and second to...это служит двойной цели: во-первых, помочь..., и во-вторых,...
this strategy helps to divide the whole problem into two aspects...эта стратегия помогает разделить всю задачу на два аспекта...
this system could be used either to... or to...эта система могла бы применяться либо к..., либо...
this table is included to show that it is also possible...эта таблица включена, чтобы показать, что возможно также и...
this work represents an entirely new approach to...эта работа представляет совершенно новый подход...
those differences of opinion tend to revolve around the question of...все те различия во мнениях сводятся к одному вопросу...
those who neglect this will find it difficult to...те, кто пренебрегают этим, найдут сложным...
though in this paper we are dealing with... we may use..., in order to explain...хотя в этой работе мы рассматриваем..., мы можем использовать..., чтобы объяснить...
though we used to think...хотя мы привыкли полагать...
thus, according to N., this is limited to...таким образом, согласно мнению N., это ограничено до...
thus it is not easy to...таким образом, не просто...
thus we come to the end of our account...итак, мы подошли к концу нашего отчета...
thus we come to..., to be more precise...таким образом, мы подошли к..., чтобы выразиться точнее...
thus we have a dual purpose: to understand... and to...таким образом, у нас двойная цель: понять... и...
to be exactесли быть точным
to be preciseесли быть точным
to me it seemed too unusual...мне это показалось слишком необычным...
to most it will seem that it plays a much larger part...большинству покажется, что это играет гораздо большую роль...
to the exclusion of...исключая
the tremendous effort was done to..громадные усилия были сделаны, чтобы...
the trend is opposite to that, for...тенденция противоположна этому, поскольку...
turning now to possible variants...переходя теперь к возможным вариантам...
two trends are driving to...два направления ведут к...
the ultimate aim of these... is to inspire...окончательная цель этих... способствовать...
the ultimate purpose behind the seminar is to foster one of the approaches...конечная цель семинара - благоприятствовать продвижению одного из подходов...
Unable to DetermineОпределению не поддаётся (HeneS)
understand what... is, it might be useful to consider why...чтобы понять, что представляет собой..., полезно рассмотреть, почему...
uniquely difficult to defineчрезвычайно трудно определить
until about 12O years ago, it had nothing to do with...еще примерно 120 лет тому назад, оно не имело ничего общего с... (12O -> 120 xakepxakep)
up to the present...вплоть до настоящего времени...
the various models used to estimate... have been reviewed by...различные модели, используемые для оценки..., были рассмотрены...
vertical toперпендикулярный к (igisheva)
very briefly though, I’d like to point out...однако вкратце я бы хотел обратить внимание...
what may seem to some as proof of..., could give others an image of...то, что одним может показаться доказательством..., другим может дать представление о...
when assumptions are made with regard to...когда предположения делаются по отношению к...
when assumptions are made with regard to...когда предположения делаются в отношении...
when meanings are arbitrary assigned to...когда значения произвольно приписываются...
when researchers try to answer such questions they...когда исследователи пытаются ответить на такие вопросы, они...
when such a condition prevails, there will be an end to...когда будут преобладать такие условия, придёт конец...
when we consider..., we shall come back to...когда мы будем рассматривать..., мы вернёмся к...
whether we are able to accept it or not the fact is that...можем ли мы или нет принять это, факт в том, что...
with reference to..., I feel moved to make the following observations...ссылаясь на..., я ощущаю некоторое волнение, делая следующее замечание...
with so specific version, it seems plausible to assume that...с учетом такого особого перевода кажется вероятным предположение том, что...
with the view toс тем, чтобы
with the view to...с намерением
with the view to...с целью
with this in mind, let’s turn to...не забывая этого, давайте перейдём к...
with this in mind, we decided to...помня об этом, мы решили...
within certain limits we are free to...в определенных пределах нас есть свобода...
without wishing to unduly criticise... it might be argued that...не желая чрезмерно критиковать..., мы могли бы оспорить...
yet due to the fact that...тем не менее, благодаря тому факту, что...
Показаны первые 500 фраз