СловариАнглийский Русский

Термины по тематике Жаргон, содержащие To
АнглийскийРусский
another side to the storyоборотная сторона медали (Damirules)
answer to a maiden's prayerзавидный жених (igisheva)
apply power to the transmitterподавать сеть на передатчик
ascribe toпришивать (Супру)
avoid a heart-to-heart conversationвключать дуру (VLZ_58)
be beneficial toидти в путь (Супру)
be lost to all sense of honourскурвиться (Супру)
be rude toбыковать (VLZ_58)
beaten to a frazzleуработанный (Супру)
begin to lead a dissolute lifeзаблудовать (pf only)
begin to whoreзаблудовать (pf only)
bring a system to its kneesзагонять систему в угол
bring a system to its kneesисчерпать возможности системы
carry toкоммутировать (подключать, подсоединять)
come down to a questionприводить к вопросу (of who ... - о том, кто ... Alex_Odeychuk)
conform toбиться (masizonenko)
cotton on toдопирать (MichaelBurov)
cotton on toдопереть (MichaelBurov)
crackle to lifeпердеть (Ant493)
cut down to sizeуконтрапупить (VLZ_58)
eat to excessоблопаться (pf only)
extort, get someone to pay esp. blackmail, confidence trick'развести' (Tanya Gesse)
friends to stayмедсестра (менструация igisheva)
get to be friendsзакорефаниться (Anglophile)
go to long homeнадеть деревянный бушлат (Супру)
go to shitпойти наперекосяк (SergeiAstrashevsky)
have a friend to stayтётка пришла (о менструации igisheva)
have a friend to stayпришла медсестра (о менструации igisheva)
have friends to stayтётка пришла (о менструации igisheva)
have friends to stayпришла медсестра (о менструации igisheva)
have poisoned the atmosphere to the extent thatнакалять обстановку до такой степени, что (англ. термин взят из новостного сообщения CNN, США Alex_Odeychuk)
he just wanted to be lovedон просто хотел, чтобы его любили (snowleopard)
hold up to mockeryобстёбывать (Супру)
hold up to mockeryвыстёбывать (высмеивать Супру)
hold up to ridiculeобстёбывать (Супру)
hold up to ridiculeвыстёбывать (Супру)
how not to be scammedкак не быть кинутым (Alex_Odeychuk)
I'm not going to read this trashя эту хреновину не буду читать
interpret someone's actions to the effect that they seem illegal and fall under an article of the criminal codeподвести под статью (Также используется вариант "подтянуть под статью" VLZ_58)
it's difficult to sayтрудно дать чёткий ответ (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
it's not going to workне прокатит (ART Vancouver)
laugh to scornвыстёбывать (высмеивать Супру)
male-who-goes-to-bed-with-malesголубарь (Супру)
need a second to breatheнужно чуть-чуть передохнуть (Dilnara)
pin to a sourceтумбочку плющить (проследить до первоисточника; англ. термин взят из статьи в газете Washington Post, США Alex_Odeychuk)
rob Peter to pay Paulдолг грабежом красен (Супру)
sailing close to windрисковать получить выговор
send to Coventryпослать псу под хвост (отказаться разговаривать или общаться с кем-л.; контекстный перевод igisheva)
send to Coventryпослать к лешему (отказаться разговаривать или общаться с кем-л.; контекстный перевод igisheva)
send to Coventryпослать к свиньям собачьим (отказаться разговаривать или общаться с кем-л.; контекстный перевод igisheva)
send to Coventryпослать к чёрту (отказаться разговаривать или общаться с кем-л.; контекстный перевод igisheva)
send to Coventryпослать к чёртовой матери (отказаться разговаривать или общаться с кем-л.; контекстный перевод igisheva)
send to Coventryпослать к чертям (отказаться разговаривать или общаться с кем-л.; контекстный перевод igisheva)
send to Coventryпослать к псам собачьим (отказаться разговаривать или общаться с кем-л.; контекстный перевод igisheva)
send to Coventryпослать к дьяволу (отказаться разговаривать или общаться с кем-л.; контекстный перевод igisheva)
send to Coventryпослать подальше (отказаться разговаривать или общаться с кем-л.; контекстный перевод igisheva)
send to Coventryпослать коту под хвост (отказаться разговаривать или общаться с кем-л.; контекстный перевод igisheva)
send to Coventryпослать в болото (отказаться разговаривать или общаться с кем-л.; контекстный перевод igisheva)
send to Coventryпослать в лес (отказаться разговаривать или общаться с кем-л.; контекстный перевод igisheva)
send to Coventryпослать далеко и надолго (отказаться разговаривать или общаться с кем-л.; контекстный перевод igisheva)
send to Coventryпослать за спичками (отказаться разговаривать или общаться с кем-л.; контекстный перевод igisheva)
send to Coventryпослать ко всем чертям (отказаться разговаривать или общаться с кем-л.; контекстный перевод igisheva)
send to Coventryпослать куда подальше (отказаться разговаривать или общаться с кем-л.; контекстный перевод igisheva)
send to Coventryпослать на фиг (отказаться разговаривать или общаться с кем-л.; контекстный перевод igisheva)
send to Coventryпослать на хутор бабочек ловить (отказаться разговаривать или общаться с кем-л.; контекстный перевод igisheva)
send to Coventryпослать на хрен (отказаться разговаривать или общаться с кем-л.; контекстный перевод igisheva)
send to Coventryпослать на тур (отказаться разговаривать или общаться с кем-л.; контекстный перевод igisheva)
send to Coventryпослать за солью (отказаться разговаривать или общаться с кем-л.; контекстный перевод igisheva)
send to Coventryпослать в передницу (отказаться разговаривать или общаться с кем-л.; контекстный перевод igisheva)
send to Coventryпослать в задницу (отказаться разговаривать или общаться с кем-л.; контекстный перевод igisheva)
send to Coventryпослать (отказаться разговаривать или общаться с кем-л.; контекстный перевод igisheva)
shucks to youедрёна мышь (MichaelBurov)
start to eat greedilyрастрескиваться
start to eat greedilyрастрескаться
suit down to the groundлечь точно в масть (Супру)
take to heelsдать винта
take to the cleanersоставить без копейки денег (ART Vancouver)
take to the cleanersоставить без гроша ('I like smooth shiny girls, hard-boiled and loaded with sin.' 'They take you to the cleaners,' Randall said indifferently." (Raymond Chandler) ART Vancouver)
tear to piecesуконтрапупить (VLZ_58)
that's the stuff to giveтак и надо поступать
that’s the stuff to giveтак и надо поступать
that's the stuff to giveтак и надо действовать
that’s the stuff to giveтак и надо действовать
that's the stuff to give 'emтак и надо действовать с ними
that's the stuff to give 'emтак и надо поступать с ними
that’s the stuff to give ‘emтак и надо поступать с ними
that’s the stuff to give ‘emтак и надо действовать с ними
that's the stuff to give the troopsтак и надо действовать с ними
that's the stuff to give the troopsтак и надо поступать с ними
that’s the stuff to give the troopsтак и надо поступать с ними
that’s the stuff to give the troopsтак и надо действовать с ними
to be covered by the criminal's codeбыть в законе
to be highкайфовать (YaLa)
to be on the water waggonбросить пить
to be on the water waggonдать зарок не пить
to be quite good atбыть в теме (Супру)
to be really shockedприфигеть (от monoton)
to be scared stiffметать икру (iii)
to be square withвсе ровно (Is everything square with you? У тебя все ровно? (bumble_bee)
when it's time to get looseкогда пора "падать на хвост" (Alex_Odeychuk)
when it's time to get looseкогда выпадает время оттянуться (Alex_Odeychuk)