СловариАнглийский Русский

Термины по тематике Разговорное выражение, содержащие Talk
АнглийскийРусский
a talk базар
All talk and no ciderпустая болтовня и только (kentgrant)
as well talk to the windбесполезно объяснять (george serebryakov)
as well talk to the windкак об стенку горох (george serebryakov)
as well talk to the windна ветер (george serebryakov)
as well talk to the windвсё равно что воду в решете носить (george serebryakov)
as well talk to the windнапрасный труд (george serebryakov)
as well talk to the windкак об стенку (george serebryakov)
back-talkнепочтительное возражение (старшему по возрасту или по положению)
back-talkрезкое возражение
back-talkрезкий ответ
begin to talkзатолковать (pf only)
begin to talkзатолкова (pf only)
begin to talk indistinctlyзабубни (pf only)
begin to talk indistinctlyзабубнить (pf only)
begin to talk noisilyзагомони (pf only)
begin to talk noisilyзагалде (1st pers not used; pf only)
begin to talk noisilyзагомонить (pf only)
begin to talk nonsenseзапороть (pf only)
begin to talk nonsenseзанести (pf only)
begin to talk nonsenseзагородить (pf only)
begin to talk nonsenseпонести (pf only)
begin to talk nonsenseзанес (pf only)
begin to talk nonsenseзабреха (pf only)
begin to talk nonsenseзагороди (pf only)
begin to talk nonsenseзапоро (pf only)
begin to talk nonsenseзабрехать (pf only)
begin to talk rubbishзатрепаться
big talkразглагольствование
blue talkЭто манера или тема разговора, которая не подходит для вежливой приличной беседы (Обычно она характеризуется употреблением слов, которые считаютя скверными, а сама тема беседы оскорбительна, богохульна. Что можно характеризовать как blue talk зависит от культурного уровня говорящих, т.е. от того, к какому социальному и культурному слою общества они относятся, ну и, конечно, от темы беседы. Точный перевод в русском подобрать тяжело может быть: МОВЕТОН, ЗАПРЕТНАЯ НЕПРИЛИЧНАЯ ТЕМА, ЗАПРЕТНЫЙ РАЗГОВОР. Пример употребления: Хаять Президента нам с вами, как обывателям, можно в открытую, политикам в Думе по телевизору - нельзя, т.к. это уже blue talk, потому, как в их кругу - это крамольная, неприличная тема. Для кого-то эротика - это blue talk, а кому-то секс - это blue talk, и для тех и других порно - это blue talk maxstar78)
Blue talkЭто манера или тема разговора, которая не подходит для вежливой приличной беседы. Обычно она характеризуется употреблением слов, которые считаютя скверными, а сама тема беседы оскорбительна, ... (точный перевод в русском подобрать тяжело может быть: МОВЕТОН, ЗАПРЕТНАЯ НЕПРИЛИЧНАЯ ТЕМА, ЗАПРЕТНЫЙ РАЗГОВОР. Пример употребления: Хаять Президента нам с вами, как обывателям, можно в открытую, политикам в Думе по телевизору - нельзя, т.к. это уже blue talk, потому, как в их кругу - это крамольная, неприличная тема. Для кого-то эротика - это blue talk, а кому-то секс - это blue talk, и для тех и других порно - это blue talk :) maxstar78)
can't even talk rightзаговариваться (4uzhoj)
chatter, talk nonsenseбалаболить
cookie talkбеседа в неформальной обстановке (Alexandinah)
Don't talk rubbish!не болтай вздор! (Andrey Truhachev)
don't talk to me in that tone of voiceне говори со мной таким тоном (Technical)
empty talkразговрчик
empty talkпустой разговор (Andrey Truhachev)
empty talkбесплодные рассуждения (Andrey Truhachev)
empty talkразговорчик
engage in empty talk: engage in idle chatterразводить печки-лавочки (VLZ_58)
engage in idle talkшебуршать
engage in idle talkшебуршиться (Это глагол, а не существительное; = шебаршиться)
engage in idle talkзаниматься болтологией (banter VLZ_58)
engage in idle talkшебуршить
engage in idle talkшебаршиться
engage in idle talkшебаршить
engage in idle talkпустозвонничать (Это глагол, а не существительное; impf only; = пустозвонить)
engage in idle talkпустозвонить (impf only)
engage in idle talkпомолоть
engage in idle talk for a whileпомолоть (pf only)
Enough talk!довольно разговоров! (Andrey Truhachev)
Enough talk!хватит болтать! (Andrey Truhachev)
fast talkкрасноречие (VLZ_58)
fool someone with smooth talkзаговорить зубы кому-л.
fool someone with smooth talkзаговаривать зубы кому-н.
fool someone with smooth talkзаговаривать зубы кому-л.
give a talkвыступить с докладом (on - на тему (на конференции ) ART Vancouver)
give somebody a pep talkободрить (q3mi4)
good talkвот это правильно (Technical)
have a long talkвыбалтываться (impf of выболтаться)
have a long talkнабеседоваться (with)
have a long talkвыболтнуться (pf only; = выболтаться)
have a long talkвыболтаться (pf of выбалтываться)
have a straight talk with sb.говорить прямо (Andrey Truhachev)
have a straight talk with sb.говорить по существу (Andrey Truhachev)
have a straight talk with sb.говорить без околичностей (Andrey Truhachev)
have a straight talk with sb.резать правду-матку (Andrey Truhachev)
have a straight talk with sb.говорить начистоту (Andrey Truhachev)
have a straight talk with sb.говорить открытым текстом (Andrey Truhachev)
have a straight talk with sb.говорить без обиняков (Andrey Truhachev)
have a talkнатолковать
have a talkпорядиться и посудить (with)
have a talkпотолковать (with)
have a talkпоиметь разговор (with someone VLZ_58)
have a talkпорядить и посудить (with)
have a talkпотрепаться
have a wish to talkразговариваться
have talked long enoughнатолковаться (pf only)
he loves to talkу него язык без костей
he's all talkон пустозвон (Andrey Truhachev)
he's all talkон болтун (Andrey Truhachev)
he's all talkон пустобрех (Andrey Truhachev)
he's all talkон трепло (Andrey Truhachev)
he's all talkон балабол (Andrey Truhachev)
he's all talkон пустомеля (Andrey Truhachev)
he should talk!ему бы лучше заткнуться! (VLZ_58)
I'll talk to you laterна связи (4uzhoj)
idle talkпустозвонство
idle talkразводы
idle talkпустомельство
idle talkразговорчик
idle talkрастабары
idle talkтрепотня
idle talkшалтай-болтай
idle talkтрёп
idle talkраздобры (= растабары)
idle talkразговрчик
idle talkтрепня
idle talkраздобары
idle talkлопотня
indulge in idle talkнапустословить
intersperse one’s talk with facetious sayingsприбаутничать (Это глагол, а не существительное; impf only)
intersperse talk with facetious sayingsприбаутничать
let's not talk about thatзамнём для ясности (VLZ_58)
make small talkперекинуться парой фраз (Marina_Onishchenko)
make someone talkдёргать кого-н. за язык
make someone talkтянуть кого-н. за язык
make someone talkдёргать кого-л. за язык
make-talkпустая болтовня
Need to talkНа два слова (Требование поговорить, напр.,"Jack? Need to talk." - "Джек? На два слова." Рина Грант)
nice talkвот и поговорили, вот и поболтали (иронично ParanoIDioteque)
out-talkвзять вверх в споре (VLZ_58)
out-talkпревзойти в красноречии (VLZ_58)
out-talkпереболтать (VLZ_58)
pep talkзажигательная речь
pep talkободряющие слова (q3mi4)
pep talkнапутствие (Marein)
give somebody a pep talkободрить кого-то (q3mi4)
pillow talkпостельные разговоры (между любовниками Vladimir Pochinov)
prison talkфеня
she'd rather talk than eatее хлебом не корми, только дай ей поболтать
smack talkподначка (VLZ_58)
smack talkперепалка (VLZ_58)
smack talkзадразнивание (VLZ_58)
smack talkприкалывание (VLZ_58)
smack talkзадирание (As the Rookie of the Year debate between Mitchell and Ben Simmons continues to heat up, the smack talk is following suit. Mitchell wore a black hoodie into Vivint Smart Home Arena before tipoff on Tuesday that contained the dictionary definition of a rookie on the front. It offered a lighthearted jab at Simmons' status as a "redshirt rookie" after he spent what would have been his original rookie season sidelined with an injury. Adidas approached Mitchell about wearing the hoodie and he went along with the joke. VLZ_58)
smooth-talk someoneзаговаривать зубы (ekirillo)
sweet talkлесть
sweet talkкомплементы
sweet talkмедоточивые речи
sweet-talkльстить
talk a bitпоболтать
talk a donkey's hind leg offзаговорить до смерти
talk a lotнаболтать (of nonsense, etc)
talk a lotнасказывать (of)
talk a lotнатолковывать (impf of натолковать)
talk a lotнасказать (of)
talk a lotнабалтывать (of nonsense, etc)
talk a lot of hot airнаговорить три короба
talk a lot of hot airнаговорить с три короба
talk a lot of nonsenseнаерундить (pf only)
talk a lot of nonsenseнапороть чепуху
talk a lot of nonsenseнапороть чушь
talk a lot of nonsenseнасочинить
talk a lot of nonsenseнасочинять
talk a lot of nonsenseнапустословить (pf only)
talk a lot of nonsenseнапороть вздору
Talk about smth.!что-то новенькое по части (... plushkina)
Talk about smth.!Оказывается, бывает и такое! (plushkina)
Talk about smth.!Как вам такой образчик ...? (plushkina)
talk aboutтолковаться (impf only)
talk about faith in humanityвот и верь после этого людям (george serebryakov)
talk about faith in humanityвот и верь в людей после этого (george serebryakov)
talk aroundуламываться
talk aroundуломать
talk aroundуламывать
talk backперечить (VLZ_58)
talk backхамить
talk bigразглагольствовать
talk big'заливать' (врать Anglophile)
talk cold turkeyговорить "без обиняков", "напрямую", открыто (алешаBG)
talk downпереговорить
talk downпереговариваться
talk downпереговориться
talk downуспокаивать (Andrey Truhachev)
talk downуспокоить (Andrey Truhachev)
talk downпереговаривать
talk down toпринижать (Jam)
talk someone's ears offпрожужжать все уши
talk eccentricallyговорить с вывертами
talk for a whileпотолковать (pf only)
talk to/with for a whileпоразговаривать (pf only)
talk heatedlyраспинаться
talk idlyрастабарывать
talk idlyрастабаривать
talk idlyчесать языком
talk idlyтрепать языком
talk idlyраздобарывать
talk idlyпоточить язык
talk idlyпоточить лясы
talk intoуламываться
talk intoуломать
talk intoуламывать (impf of уломать)
talk is cheapлегко говорить (Himera)
talk is cheapна словах все легко (Himera)
talk is cheapпроще сказать, чем сделать (Himera)
talk largeхвастать
talk laterдо связи (4uzhoj)
talk to smb. like a Dutch uncleучить уму-разуму (i say)
talk like a sailorругаться как боцман (assaria)
talk like a sailorкрасочно материться (assaria)
talk moneyобсуждать финансовую сторону вопроса (I've got what you need. Let's talk money. D. Zolottsev)
talk much withнатолковать (pf of натолковывать)
talk noisilyгомонить
talk nonsenseералашить
talk nonsenseзавирать (impf of завраться)
talk nonsenseнажужжать
talk a lot of nonsenseнатараторить (pf only)
talk nonsenseнести вздор
talk nonsenseнести ересь
talk nonsenseплести
talk nonsenseпустомелить (impf only)
talk nonsenseразводить антимонии
talk nonsenseразводить чепуху
talk nonsenseсбрендить
talk nonsenseсбрехнуть
talk nonsenseбалабошить (impf only; = балаболить)
talk nonsenseсоврать (pf of врать)
talk nonsenseсумбурить
talk nonsenseбарабошить (impf only)
talk nonsenseбарабоши (impf only)
talk nonsenseнести бестолковщину (Andrey Truhachev)
talk nonsenseболтать ерунду (Andrey Truhachev)
talk nonsenseзавраться (pf of завираться)
talk nonsenseпороть дичь
talk nonsenseбарахлить (impf of набарахлить)
talk nonsenseбалаболи (impf only)
talk nonsenseнаврать
talk nonsenseбалаболить (impf only)
talk nonsenseпороть чепуху
talk nonsenseпороть вздор
talk nonsenseзавираться (impf of завраться)
talk nonsenseсплести
talk nonsenseсморозить (pf only)
talk nonsenseсбрехать
talk nonsenseразвести чепуху
talk nonsenseплестись
talk nonsenseнести и с Дона и с моря
talk nonsenseнамолоть
talk nonsenseзаврать (pf of завираться)
talk nonsenseералашничать
talk nonsenseнести пургу (ybelov)
talk nonsenseвра (impf of наврать, соврать)
talk nonsenseвякнуть (pf of вякать)
talk nonsenseгуторить (impf only)
talk nonsenseговорить ерунду
talk nonsenseвякать (impf of вякнуть)
talk nonsenseболтать вздор
talk nonsenseбобы разводить
talk of the devilлёгок на помин (and he is sure to appear)
talk of the townпритча у всех на устах (kentgrant)
talk of the townпредмет постоянных пересудов (kentgrant)
talk of the townвсеобщее посмешище (kentgrant)
talk of the townскандальная история, преданная всеобщей огласке (kentgrant)
talk of the townпосмешище всех народов (kentgrant)
talk of the townтема для всеобщих разговоров ("Во языцех" is the Church Slavonic form of the locative plural of "язык". kentgrant)
talk on the phoneговорить по телефону
talk on the two-wayговорить по рации (Халеев)
talk oneselfдоболтаться (pf of добалтываться; into trouble)
talk oneself outнакалякаться
talk oneself outнатрещаться
talk oneself outнакалякаться (pf only)
talk oneself outнабеседоваться (pf only)
talk outспокойно все обсудить (e.g., Let's not get mad. Let's just talk it out. / Please, let's talk out this matter calmly. 4uzhoj)
talk outвысказаться (Franka_LV)
talk out ofразговорить
talk out ofразговаривать
talk out of one's hatнести чушь (Vera S.)
talk overперетолковать (pf only)
talk overпротолковать (pf only)
talk overобговариваться
talk overобговориться
talk it/this overобговорить (gennier)
talk partnerсобеседник (D. Zolottsev)
talk persuasivelyобрезонить
talk persuasivelyобрезонивать
talk rotплести чепуху
talk rotплести вздор
talk roundизнурять своей говорливостью (kentgrant)
talk roundутомлять разговором (kentgrant)
talk rubbishнести дичь (VLZ_58)
talk rubbishнести пургу (ybelov)
talk scandalсосплетничать (Это глагол, а не существительное; pf only)
talk scandalназвонить
talk senselesslyоббить язык
talk senselesslyоббивать язык
talk smackгрубить (Vic_Ber)
talk smackобзываться (обычно перед боем на ринге chronik)
talk smackогрызаться (в ответ на критику. негр. гетто? Vic_Ber)
talk somebody's head offзаговорить до смерти
talk someoneуболтать (into doing something VLZ_58)
talk someone into somethingзаговаривать зубы кому-н.
talk someone into somethingзаговаривать зубы (кому-л.)
talk someone into somethingзаговорить зубы (кому-л.)
talk someone out ofуговорить кого-л. не делать этого (I wish I'd known she was taking the drug, I would have tried to talk her out of it. Val_Ships)
talk someone out ofубедить кого-л. изменить решение (They were trying to talk me out of my decision. Val_Ships)
talk someone out ofотговорить кого-л. от (She had to talk him out of quitting his job. Val_Ships)
talk someone's ears offпрокричать кому-н. уши
talk someone's ears offпротрубить кому-н. уши
talk someone's ears offпрожужжать кому-л. уши
talk someone’s head ofзаговаривать (impf of заговорить)
talk someone’s head ofзаговорить (pf of заговаривать Gruzov)
talk someone’s head offзаговаривать (impf of заговорить)
talk someone’s head offзаговорить (pf of заговаривать)
talk someone's head offутомить кого-л.своими разговорами
talk someone's head offзаговаривать
talk someone's head offзаговорить
talk someone through somethingнаставлять (в чем-л. Pickman)
talk someone through somethingразъяснять (как делать что-л. Pickman)
talk someone through somethingсориентировать (ввести в курс дела masizonenko)
talk tallхвастать
talk the hind leg off a donkeyзаговорить
talk the hind leg off a donkeyутомить многословием
talk through one's hatпороть дичь
talk through hatрассуждать с птичьего полёта
talk through hatсморозить
talk through hatхвастать, бахвалиться, нести чушь (Constantin137)
talk through hatзавираться
talk through one's hatгнать (Игорь Миг)
talk through hatзавраться
talk through one's hatпороть вздор
talk through hatзарапортоваться
talk through one's hatлепить горбатого (Игорь Миг)
talk through hatхвастать Вашу громоздкую и неудобоваримую статью (Constantin137)
talk through one's hatнести ахинею (Игорь Миг)
talk through one's hatтравить туфту (Игорь Миг)
talk through one's hatгородить вздор (Игорь Миг)
talk through one's hatгнать пургу (Игорь Миг)
talk through one’s hatсморозить (pf only)
talk through one's hatгородить ерунду (Игорь Миг)
talk through one’s hatрассуждать с птичьего полёта
talk through one's hatчушь пороть (Игорь Миг)
talk through one's hatчушь городить (Игорь Миг)
talk toупрекать (бранить, кого-л.)
talk to heart's contentвыболтнуться
talk to heart's contentвыбалтываться
talk to heart's contentвыболтаться
talk to one’s heart’s contentвыболтнуться (pf only; = выболтаться)
talk to one’s heart’s contentвыбалтываться (impf of выболтаться)
talk to one’s heart’s contentвыболтаться (pf of выбалтываться)
talk to the handговори с моей рукой (Andrey Truhachev)
talk too muchразглагольствовать
talk too much aboutзабуриваться в тему (Alex_Odeychuk)
talk turkey Am.говорить открытым текстом (Andrey Truhachev)
talk turkey Am.говорить по существу (Andrey Truhachev)
talk turkey Am.говорить без околичностей (Andrey Truhachev)
talk turkeyрезать правду-матку (igisheva)
talk until one gets into troubleдотолковаться (pf only)
talk until one gets into troubleдотолковать (pf only)
talk upговорить без околичностей (Andrey Truhachev)
talk upговорить по существу (Andrey Truhachev)
talk upрезать правду-матку (Andrey Truhachev)
talk upговорить начистоту (Andrey Truhachev)
talk upговорить открытым текстом (Andrey Truhachev)
Talk up!Не юли! (george serebryakov)
talk up a stormразговориться (We talked up a storm until past midnight — Мы так разговорились, что и не заметили, что уже за полночь VLZ_58)
talk up a stormзаговориться (Liv Bliss)
talk up a stormговорить не умолкая (The baby is talking up a storm these days. VLZ_58)
talk up a stormсм. up a storm (Taras)
talk one’s way out ofотмазываться (say something so as to evade blame or avoid responsibility VLZ_58)
talk way out ofотбрехаться (maystay)
talk way out ofотмазаться (уклониться от ответственности или наказания, используя уловки, обаяние, служебное положение и т.п. to use deception, charm or other advantages in order to avoid punishment or responsibility; smth. напр.: I talked my way out of it. Я отмазался.)
talk way too muchговорить слишком много (Val_Ships)
there is some talk of his returningпоговаривают о его возвращений
there's not a soul to talk toне с кем слова перемолвить
there's talkпоговаривают (sophistt)
there's talkходят разговоры (sophistt)
they started to talk interrupting one anotherони заговорили вперебивку
They talk on the phone for hours.Они часами разговаривают по телефону. (Andrey Truhachev)
They talk on the phone for hours.Они часами говорят по телефону. (Andrey Truhachev)
They talk on the phone for hours.они часами висят на проводе. (Andrey Truhachev)
tire out with much talkзаговаривать (impf of заговорить)
tire out with much talkзаговори (pf of заговаривать)
tire out with much talkзаговорить (pf of заговаривать Gruzov)
tire out with much talkзаговарива (impf of заговорить)
tire someone with idle talkзаболтать (pf only)
tire with idle talkзаболта (pf only)
toilet talkоскорбительная брань (Taras)
toilet talkмат-перемат (Taras)
toilet talkругань (Taras)
toilet talkсквернословие (Taras)
toilet talkматерный язык (Taras)
toilet talkнецензурная брань (Taras)
toilet talkнецензурные выражения (Taras)
toilet talkгрубая брань (Taras)
toilet talkматерщина (Taras)
toilet talkмат (speech that is considered obscenely offensive US, 1971 (The Concise New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English 2008); speech punctuated by nasty or prurient language (Urban Dictionary); You boys stop that toilet talk, hear? – Ребята, перестаньте ругаться матом, слышите?; Ребята, перестаньте ругаться как сапожники, слышите? Taras)
use baby talkсюсюкать (impf only)
we'll talk it overмы это обойдём
who'd you talk to?с кем ты разговаривал? (e31rxt)
woman-to-woman talkбабский разговор (Andrey Truhachev)
You boys stop that toilet talk, hear?Ребята, перестаньте ругаться как сапожники, слышите? (Taras)
you can't talkты бы лучше помалкивал
you can't talk!кто бы говорил, только не ты! (VLZ_58)
you can't talkне тебе говорить
you can talk!да ты бы помолчал! (VLZ_58)
You're one to talkкто бы говорил (chaffinch)