СловариАнглийский Русский

Термины по тематике Цитаты, содержащие %s
АнглийскийРусский
A man's character's is his fateСудьба человека это сам человек (Val_Ships)
A man's character's is his fateХарактер человека это его судьба (by the Greek philosopher Heraclitus Val_Ships)
A Passionate Woman Is a Poet's DreamЗнойная женщина, — мечта поэта. (http://lib.ru/ILFPETROV/ilf_petrov_12_chairs_engl.txt Talmid)
A woman's place is in the home.Место женщины-- дома. (ART Vancouver)
All of this could be absurd, it's not: it is by far too sad, by far too trying.Все это было бы смешно, когда бы не было так грустно
All that's necessary for the forces of evil to win in the world is for enough good men to do nothingЧтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
All that's necessary for the forces of evil to win in the world is for enough good men to do nothingЧтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
All that's necessary for the forces of evil to win in the world is for enough good men to do nothingДля триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
All that's necessary for the forces of evil to win in the world is for enough good men to do nothingДля процветания зла достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
All that's necessary for the triumph of evil is for good men to do nothingДля триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
All that's necessary for the triumph of evil is for good men to do nothingЧтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
All that's necessary for the triumph of evil is for good men to do nothingЧтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
All that's necessary for the triumph of evil is for good men to do nothingДля процветания зла достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
All that's needed for the forces of evil to triumph is for enough good men to do nothingЧтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
All that's needed for the forces of evil to triumph is for enough good men to do nothingДля триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
All that's needed for the forces of evil to triumph is for enough good men to do nothingЧтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
All that's needed for the forces of evil to triumph is for enough good men to do nothingДля процветания зла достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
All that's needed for the triumph of evil is for good men to do nothingЧтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
All that's needed for the triumph of evil is for good men to do nothingДля триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
All that's needed for the triumph of evil is for good men to do nothingЧтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
All that's needed for the triumph of evil is for good men to do nothingДля процветания зла достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo)
be a mustявляться обязательным (требованием, условием Alex_Odeychuk)
be at last in our firm handsбыть теперь уже у нас в руках (Alex_Odeychuk)
be capable of thisбыть способным на такое (Alex_Odeychuk)
be determined by consensusбыть определенным с общего согласия (Alex_Odeychuk)
be different from meбыть непохожим на меня (Alex_Odeychuk)
be done in the following three stepsвыполняться в три нижеперечисленных этапа (Alex_Odeychuk)
be flying high above the skyбыть на седьмом небе от счастья (Alex_Odeychuk)
be flying like the cloudsлететь подобно облаку (Alex_Odeychuk)
be free from loving youбыть свободным от любви к тебе (Alex_Odeychuk)
be much more than necessaryявляться намного большим, чем необходимо (Alex_Odeychuk)
be none other thanбыть никем иным, как (Alex_Odeychuk)
be of the opinion thatстоять на позиции, что (Alex_Odeychuk)
be of the opinion thatпридерживаться мнения, что (Alex_Odeychuk)
be on food stampsсидеть на карточках (over 43 million Americans are on food stamps -- Trump.17 Игорь Миг)
be open to reinterpretation in the light of the times they are changingбыть открытым для нового толкования в свете изменяющихся обстоятельств (Alex_Odeychuk)
be out of this worldбыть не от мира сего (Alex_Odeychuk)
be prevented in the futureбыть предотвращённым в будущем (Alex_Odeychuk)
be this wayбыть такими (Alex_Odeychuk)
be true till the endбыть реальным до самого конца (Alex_Odeychuk)
be trying to explain something you don’t know anything aboutпытаться объяснить то, о чём ничего не знаешь (Alex_Odeychuk)
be way better protected thanбыть намного лучше защищённым, чем (Alex_Odeychuk)
be way better protected thanбыть значительно лучше защищённым, чем (Alex_Odeychuk)
be worth the costстоить того (англ. цитата заимствована из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk)
because that's what it isпотому что это он и есть (Alex_Odeychuk)
by God’s bountyот щедрот Божьих (Alex_Odeychuk)
by God’s bountyщедрой рукой Божьей (Alex_Odeychuk)
by God’s bountyщедростью Божьей (Alex_Odeychuk)
by God's graceпо соизволению свыше (англ. термин взят из новостного сообщения CNN, США Alex_Odeychuk)
by God's graceпо благодати Божьей (англ. термин взят из новостного сообщения CNN, США Alex_Odeychuk)
by God's graceс Божьего соизволения (англ. термин взят из новостного сообщения CNN, США Alex_Odeychuk)
chew one’s snotжевать сопли (Игорь Миг)
chew one’s snotсопли жевать (Or criticized the current Russian political situation: Почему у нас так не получается? Потому что, извиняюсь, все сопли жуем и политиканствуем <> Why aren’t we successful? Because, excuse me, everyone is just chewing their snot and playing at politics.ВВП Игорь Миг)
Do you want to get real? Let's get real.по чесноку? (The Heat (2013) 00:34. Talmid)
everyone's looking out for just themselvesвсе заботятся только о себе (Alex_Odeychuk)
For courtesy unlocks the gate besides which man's goodwill resides as surely as offense betides an enmity fomenting hateУчтивость отомкнёт везде расположенье и доверье, а глупое высокомерье – ключ к неприязни и вражде (Fuenteovejuna by Lope de Vega VLZ_58)
get on living, it's up to youживи, пока живётся (англ. цитата из песни LFO - Life Is Good; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
God’s sublime peaceвеликий мир Божий (Alex_Odeychuk)
Greats men's favours are uncertainМинуй нас пуще всех печалей и барский гнев, и барская любовь. (Dominator_Salvator)
have I told you there's no one else above you?я говорил тебе, что для меня нет никого дороже тебя? (Alex_Odeychuk)
he’s done all that he can do under his authorityон сделал всё, что мог в рамках своих полномочий (англ. термин взят из новостного сообщения CNN, США Alex_Odeychuk)
Here's looking at you, kidЭтот бокал за тебя, малыш (цитата из фильма "Касабланка" (1942). В контексте сцены фильма, это завуалированный комплиент. Героиня казалась герою очень красивой, когда он смотрел на нее через стекло бокала. Deska)
however, that's not our caseоднако не в нашем случае (Alex_Odeychuk)
in old temptation's rain, I'm ducking, for your love through sleet and snow, I'm truckingв дождь искушения ныряя, через мокрый снег ищу тебя я (Alex_Odeychuk)
it’s a bold claimэто смелое заявление (Alex_Odeychuk)
it’s a little bit like thatэто нечто подобное (Alex_Odeychuk)
it's a love that lasts foreverэто любовь, которая длится вечно (Alex_Odeychuk)
it’s a microcosm of Americaэто Америка в миниатюре (financial-engineer)
it's all about the bottom line for the clientsпо сути, всё это делается ради клиентов (англ. термин взят из статьи в газете Daily Telegraph, Великобритания Alex_Odeychuk)
it's all personalтвой мир (рекламный слоган Alex_Odeychuk)
it’s all trueэто всё чистая правда (Alex_Odeychuk)
it's as blunt as thatтупо ради этого (Alex_Odeychuk)
it's becoming clearстановится ясно, что (англ. цитата заимствована из статьи в газете Wall Street Journal, США Alex_Odeychuk)
It's better to burn out than to fade away!Лучше сгореть, чем угаснуть (Нил Янг Andrey Truhachev)
it's doneвсё исполнено (Alex_Odeychuk)
it's doneвсё сделано (Alex_Odeychuk)
It's easy to be preachy when you're merely an onlookerкаждый мнит себя стратегом, видя бой с стороны (фраза стала известна благодаря поэме "Витязь в тигровой шкуре". (The Knight in the Panther's Skin). Фраза могла появиться в переводе Г. К. Цагарели. VLZ_58)
it's fineэто нормально (for ... - для ... Alex_Odeychuk)
it's full of phoniesсплошная липа (Alex_Odeychuk)
it's hard to believe thatтрудно поверить, что (англ. цитата - из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk)
it's highly concerningэто крайне тревожно (Alex_Odeychuk)
it’s in my bloodэто у меня в крови (Alex_Odeychuk)
it’s just blather that isn’t worth discussing, just rubbishпросто болтовня, которую нечего обсуждать, просто чушь (Alex_Odeychuk)
it's just chitchat, nonsense, nothing to discuss. They picked it out of their noses and smeared it on their pieces of paper.просто болтовня, которую нечего обсуждать, просто чушь. Все это они выковыряли из носа и размазали по своим бумажкам (Игорь Миг)
it's just locker room talkэто просто разговор в курилке (Alex_Odeychuk)
it's just our living togetherпросто мы живём вместе (John Fowles. The Collector (1963) / Джон Фаулз. Коллекционер (пер. И.Бессмертная, 1991) Alex_Odeychuk)
it's just the way I was brought upменя так воспитали (CNN Alex_Odeychuk)
it's my first timeэто у меня в первый раз (Alex_Odeychuk)
it's my love jones and I feel like I'm on fireпристрастился я к любви, сжигает пламя (Alex_Odeychuk)
it's no coincidence thatнеслучайно, что (Alex_Odeychuk)
it's no secret thatне секрет, что (Alex_Odeychuk)
it's not for everyoneэто не для всех (Alex_Odeychuk)
it's not hard to imagineне трудно представить себе (what happened - что произошло Alex_Odeychuk)
it's not that common to sayне принято говорить (... что-л.; англ. термин взят из статьи в журнале Computerworld, США Alex_Odeychuk)
it’s obvious from the evidence thatжизнь со всей очевидностью показывает, что (Alex_Odeychuk)
it's of secondary importanceэто вопрос второстепенной важности (англ. цитата заимствована из репортажа CNN; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
it's possible to achieve a lot being youngи в молодом возрасте можно достичь многого (англ. термин взят из новостного сообщения CNN, США Alex_Odeychuk)
it's rather obviousэто вполне очевидно (since ... - ..., поскольку ... Alex_Odeychuk)
it's shorthand forэто сокращение, обозначающее (Alex_Odeychuk)
it's strongly advisableоднозначно рекомендуем (to + inf. Alex_Odeychuk)
it's that easyэто так просто (Alex_Odeychuk)
it's the principleэто принципиальный вопрос (Alex_Odeychuk)
it's the principleэто вопрос принципа (Alex_Odeychuk)
it’s the work particularly this time aroundв этот раз – это работа (англ. термин взят из статьи в газете USA Today, США Alex_Odeychuk)
it’s the work particularly this time aroundв этот раз – это труд (англ. термин взят из статьи в газете USA Today, США Alex_Odeychuk)
it’s undeniable thatнесомненно, что (Alex_Odeychuk)
it’s undeniable thatбесспорно, что (Alex_Odeychuk)
it's undeniably happeningэто неизбежно произойдёт (англ. термин взят из новостного сообщения CNN, США Alex_Odeychuk)
it's worked a littleэто помогло немного улучшить ситуацию (Alex_Odeychuk)
it's workingэто работает (Alex_Odeychuk)
it's workingэто даёт результат (англ. термин взят из новостного сообщения CNN, США Alex_Odeychuk)
it's worth itэто стоит того (Alex_Odeychuk)
it's worth itэто того стоит (Alex_Odeychuk)
it's worth paying attention toстоит обратить внимание на (англ. термин взят из новостного сообщения CNN, США Alex_Odeychuk)
it was not me, that's allэто был не я, это всё (... он/она Alex_Odeychuk)
let's get back on trackвернёмся к нашим баранам (VLZ_58)
let's get back to the subjectвернёмся к нашим баранам (VLZ_58)
let's seize this dayвоспользоваться этим днём (Alex_Odeychuk)
let's seize this dayжить этим мгновением (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
let’s warm up with some simple examplesдля разминки разберём несколько простых примеров (Alex_Odeychuk)
Look who's talking!А судьи кто? (“Timeless Woeful Wit and Wisdom”, in the Moscow Times, by Michele A. Berdy Oct. 31 2003 00:00 masizonenko)
May you know God's richest blessingС пожеланиями обильных благословений от Господа Бога (Alex_Odeychuk)
maybe it’s wrong, but everyone’s doing itбыть может это и неправильно, но все так делают (англ. термин взят из статьи в газете New York Times, США Alex_Odeychuk)
mine's bigger than yoursу меня больше, чем у тебя (Alex_Odeychuk)
my private tragedy, which cannot, and indeed should not, be anybody’s concern, is thatмоя личная трагедия — которая не может и не должна кого бы то ни было касаться — это то, что (... Alex_Odeychuk)
My soul's on fireдуша горит (Рина Грант)
nobody's perfectу каждого свои недостатки (Юрий Гомон)
nothing's ever easyничего не бывает так просто (Alex_Odeychuk)
on Ukraine's borderна границе Украины (англ. термин взят из новостного сообщения агентства Reuters Alex_Odeychuk)
only what's strictly necessary toтолько то, что строго необходимо для (Alex_Odeychuk)
she's been a nameона получила известность (since at least ... Alex_Odeychuk)
so what's for me?как же я? (Alex_Odeychuk)
suddenly, I'm not half the man I used to be, there's a shadow hanging over me, oh, yesterday came suddenlyзнал ли я, что потерять могу я часть себя и меня будут терзать воспоминания о том, как хорошо было вчера (Alex_Odeychuk)
that's a denying state of mindэто отрицание действительности (they don't want to admit it // CNN Alex_Odeychuk)
that's a little bit overstatedэто несколько преувеличено (Alex_Odeychuk)
that's a very special situationэто особый случай (англ. термин взят из статьи в газете Chicago Tribune, США Alex_Odeychuk)
that's basically the same thing we didпо сути это то же самое, что мы делали (Alex_Odeychuk)
that's by designтак и было предусмотрено (Alex_Odeychuk)
that’s fineэто нормально (Alex_Odeychuk)
that's for sureэто скорее всего (Alex_Odeychuk)
that’s for you to decideвам решать (Alex_Odeychuk)
that's more or less howв целом, это то, как (Alex_Odeychuk)
that's much easier said than doneэто намного легче сказать, чем сделать (Alex_Odeychuk)
that's not a pleasant businessэто всё неприятно (Alex_Odeychuk)
that's not always correctэто не всегда так (Alex_Odeychuk)
that's not my problemэто не моя печаль (букв. - "моя проблема" Alex_Odeychuk)
that's precisely what we're missing right nowэто именно то, чего нам сейчас не хватает (Alex_Odeychuk)
that's right!вот так! (Alex_Odeychuk)
that's whatэто то, что (Alex_Odeychuk)
that's what I needвот, что мне нужно (Alex_Odeychuk)
that's what I want and what I needэто то, чего я хочу и что мне нужно (Alex_Odeychuk)
that's what I want or none at allэто или совсем ничего (Alex_Odeychuk)
that's what I want or none at allлибо все по-настоящему, либо ничего (Alex_Odeychuk)
that's what you doвот что ты делаешь (Alex_Odeychuk)
that's worth the effortэто того стоит (Alex_Odeychuk)
The tale's a lie, but it's got a hint! For a good pal it's a tip.Сказка ложь, да в ней намёк! Добрым молодцам урок. (VLZ_58)
"There are a lot of killers. What, you think our country’s so innocent?”"Есть много убийц…. Вы что, думаете, наша страна такая уж невинная?" (Игорь Миг)
there’s a lot of amazing science that’s going to happen nextнас ждёт масса научных открытий (англ. термин взят из статьи в газете Washington Post, США Alex_Odeychuk)
there's a love that's divineэто святая любовь (Alex_Odeychuk)
there's a love that's divineэта любовь – чудо (Alex_Odeychuk)
there's a shadow hanging over me, oh, yesterday came suddenlyяркий день стал серым для меня и тот день я вспомнил вмиг (Alex_Odeychuk)
there's a shadow hanging over me, oh, yesterday came suddenlyтенью грусти на меня упал тот прошлый день, что вдруг настал (Alex_Odeychuk)
"There's never a new fashion but it's old". - Geoffrey ChaucerВсе новое-это хорошо забытое старое (Anfisa_Denisovna)
There`s no better way to overpower a trickle of doubt than with a flood of naked truth.Это лучший способ рассеять сомнения.Лучший способ рассеять сомнения – вывалить голую правду. (z484z)
there's no going backпути назад нет (Alex_Odeychuk)
there's nothing to worry aboutне о чем беспокоиться (Alex_Odeychuk)
there's nothing to worry aboutне стоит беспокоиться (Alex_Odeychuk)
there’s somebody very unhappy thereкому-то очень плохо (Alex_Odeychuk)
there's the potential for misunderstandingесть возможность быть не так понятым (англ. термин взят из новостного сообщения CNN, США Alex_Odeychuk)
to be tied up in Plato's Caveнеспособность взглянуть на вещи шире, быть зашоренным, ограниченным в своих представлениях о мире (Beforeyouaccuseme)
to lovers in time there's a fireпристрастился я к любви, сжигает пламя (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
told us his name'sсказал нам, что его зовут (Alex_Odeychuk)
we honestly don't know what's happenedчестно, мы не знаем, что произошло (англ. термин взят из новостного сообщения CTV News, Канада Alex_Odeychuk)
what it's like to be freeкаково это-быть свободным (Alex_Odeychuk)
what's for me?как же я? (Alex_Odeychuk)
what's going on, what are you playing at?в чём же дело, что ты не имела? (Alex_Odeychuk)
what’s really changed?что от этого поменялось в принципе? (Alex_Odeychuk)
where it's always springгде всегда весна (англ. термин взят из новостного сообщения CNN, США Alex_Odeychuk)
whether you like it or not, it's going to happenнравится вам это или нет, но это произойдёт (Alex_Odeychuk)
Who do you think this powerful old man is? Don't say you don't know. He's the master-mind, the father of Russian democracy and a person close to the emperor.Кто, по-вашему, этот мощный старик? Не говорите, вы не можете этого знать. Это — гигант мысли, отец русской демократии и особа, приближённая к императору. (http://lib.ru/ILFPETROV/ilf_petrov_12_chairs_engl.txt Talmid)
with an expert's learned airс учёным видом знатока (Полностью это крылатое выражения выглядит так: "С учёным видом знатока хранить молчанье в важном споре" - Keep silent with an expert's learned air during a grave discussion. VLZ_58)
with her father's consentс согласия отца (англ. термин взят из новостного сообщения CNN, США Alex_Odeychuk)
you don't want to face what's wrong or rightты не хочешь разбираться в том, что верно, а что – нет (Alex_Odeychuk)
іt's a case of aligning himself with the enemy of his enemyэто как раз тот случай, когда враг твоего врага твой друг (англ. термин взят из новостного сообщения CNN, США Alex_Odeychuk)
іt's a case of aligning himself with the enemy of his enemyэто как раз тот случай, когда враг твоего врага твой дру (англ. термин взят из новостного сообщения CNN, США Alex_Odeychuk)