Вход | Russian
Словари

 Англо-русские термины, добавленные пользователем Sun2day: 69  <<

throwdown тусовка 3.08.2018 22:53:08
stiff wine креплёное вино 3.08.2018 22:52:31
"on-premises" software локально установленное программное обеспечение 3.08.2018 22:32:38
floss выпендриваться 3.08.2018 13:48:41
floss рисоваться 3.08.2018 13:48:41
scrap буча 3.08.2018 13:48:41
Pelchie Dog пекинес 7.06.2016 13:30:40
DDC выделенный центр разработок 9.07.2015 10:21:57
dedicated development centre выделенный центр разработок 9.07.2015 10:21:03
engagement model модель сотрудничества 9.07.2015 10:06:38
SBBOS СИБТ 20.01.2015 14:17:01
small bowel bacterial overgrowth syndrome синдром избыточного бактериального роста 20.01.2015 14:16:01
FEA manager менеджер ВЭД 5.07.2012 17:10:00
mutual cover-up круговая порука 2.08.2011 10:51:48
be no match for smb or smth то ли дело 2.08.2011 10:45:20
stuff прибамбасы 26.07.2011 19:17:00
noise музон 26.07.2011 19:15:39
rip лабать 26.07.2011 19:14:56
be a baller кудряво жить 26.07.2011 19:13:54
be a baller хорошо жить 26.07.2011 19:13:54
dude кекс 26.07.2011 19:10:51
shit-hot кайфовый 26.07.2011 19:10:18
alchy бухло 26.07.2011 19:06:36
antifreeze бухло 26.07.2011 19:06:36
brawl буча 26.07.2011 19:04:59
floss быть на понтах 26.07.2011 19:04:13
throwdown вечерина 26.07.2011 19:01:23
throwdown туса 26.07.2011 19:01:23
catch question вопрос "на засыпку" 24.07.2011 2:18:33
be as good as done сказано-сделано 24.07.2011 2:15:14
get a bit of shut-eye немного поспать 24.07.2011 2:09:03
pour salt on a wound сыпать соль на рану 24.07.2011 1:59:54
to be ready with one's tongue за словом в карман не лезть 24.07.2011 1:57:28
save expense уберечься от затрат 24.07.2011 1:49:39
to be caught out in deception быть уличённым во лжи 24.07.2011 1:33:28
bubba приятель 21.07.2011 22:34:37
swell примыкать 21.07.2011 18:51:25
resort to shifts прибегать к уловкам 21.07.2011 18:49:54
billeting of troops размещение войск на постой 21.07.2011 18:47:02
arbitrarily беспорядочно 21.07.2011 18:43:27
undernourishment хроническое недоедание 21.07.2011 18:33:17
novel невиданный ранее 21.07.2011 18:26:46
restraint of law сдерживающая сила закона 21.07.2011 18:25:05
manorial court вотчинный суд 21.07.2011 18:21:52
realming point место сбора 21.07.2011 18:03:01
manorial lordship крупное феодальное землевладение 21.07.2011 17:56:06
Brannock device устройство Браннока 14.07.2011 12:23:31
rebook бронировать повторно 12.03.2011 15:26:19
rebook перебронировать 12.03.2011 15:23:58
live a day-to-day existence жить одним днём 8.05.2010 19:49:46
kill two birds with one brick убить двух зайцев 3.05.2010 17:34:19
recreate the wheel изобретать велосипед 3.05.2010 17:32:58
returnable glass возвратная стеклянная тара 20.04.2010 18:04:32
volume hike рост объёмов продаж 18.04.2010 0:14:17
seasonal spike сезонный всплеск 18.04.2010 0:10:25
router логист 16.04.2010 18:04:43
dispatcher логист 16.04.2010 18:04:43
"on-premises" модель развёртывания и использования ПО, при которой ПО устанавливается и управляется внутри организации 15.04.2010 15:44:34
chicken cordon bleu кордон блю 6.04.2010 17:45:39
work visa рабочая виза 6.04.2010 14:39:36
in just seconds в считанные секунды 9.11.2009 0:56:44
you name it, we hear about it чего только не услышишь! 18.10.2009 12:46:55
flower sea море цветов 21.09.2008 12:02:51
blobby нечёткий 1.08.2008 1:20:26
blobby бесформенный 1.08.2008 1:20:26
Window-Eyes программа экранного доступа для людей с проблемами зрения 21.01.2008 18:41:43
screen reader программа экранного доступа 21.01.2008 18:35:22
screen reader скринридер 21.01.2008 18:35:22
"red sea" менструация 19.11.2007 12:16:41